本
文
摘
要
正好最近在看安吉拉·卡特的故事集,不开脑洞,纯粹来讲讲“暗黑童话”。
提到黑童话,在安吉拉·卡特之前,还有两位童话教父一样的人物。
第一位是夏尔·佩罗Charles Perrault,法国诗人、文学家,他涉足多个文学艺术领域,是法国文学的一位里程碑式的人物。
然而让他为人们记住的是,他是一种全新文学派别——童话的奠基者。
他的故事集《鹅妈妈的故事》Les contes de la Mère Loye 收录的,大部分就是所谓的“黑暗童话。”
第二位是马奎斯·德·萨德,也是一个法国人。他被称为“18世纪欧洲 *** 教父”,代表作《淫逸精髓》是世界十大 *** 之一。
再说说安吉拉·卡特,英国女作家,作品以魔幻现实、哥特式以及黑暗系为主,风格诡谲,我最近在看的就是她的短篇故事集《染血之室与其他故事》。
由于我们所熟知的大部分童话(尤其是格林童话),都是原本在欧洲民间就流传着多种版本,后来经过不同人的整理,形成了书籍的。所以后面我会大量地提到这三个人的名字。
下面开始
------------------------------
1. 小红帽
小红帽第一次被强调的意象是在夏尔的版本里。
在夏尔佩罗的版本里面,小红帽的定位是一个“迷人而有教养的乡下少女”,故事经过是小红帽被狼欺骗并把奶奶的住址告诉了狼。
法国民间流传的版本暗喻意思则要更为明显——大灰狼还会要求小红帽把衣服脱了并扔进火里烧掉,或者是大灰狼先让小红帽上到床上再将其吃掉等。
很明显,故事暗喻了对少女/女人不怀好意的男士得手,并且引狼入室的人,正是小红帽自己。
这并非我恶意的揣测,故事结束,佩罗直白地讲了自己的创作意图——
通过这个故事应该明白,小孩们,特别是漂亮的、有礼貌、有教养的小女孩们,切不可听信陌生人……有的狼给人一种老实规矩的感觉——不乱叫,不可憎,没脾气,而是温顺,乐于效劳,他们尾随着街上的少女,甚至跟到了她们家里。哎!谁又不知道这些温顺的狼其实也是那群最危险的野兽中的一员呢!
至于为什么会有这样的寓意,那是因为17世纪的法国刚经历过大革命的洗礼,沙龙文化盛行,随性和自我意识蓬勃发展,因而诞生出了类似的告诫女士警惕男士的尖锐童话。
2. 《白雪公主》与《雪孩》
其实原版的《白雪公主》当中,白雪公主生于母亲的欲望,以及父亲的毫不作为这两点,已经很让人细思极恐了。然而它的另外一版《雪孩》却要惊人得多。
据说《雪孩》一版本来由格林兄弟记录下来,却因为口味太重决定不予出版。
篇幅不是很长,大家直接看吧。
*** 、 *** 、杀戮、嫉妒,灌满血的洞穴,这几百字充满了令人毛骨悚然的气氛和象征。
3. 睡美人
不知道有多少人看到的睡美人是跟我看的一个版本的。
睡美人嫁给王子之后,王子的母亲对她非常不满,多次要杀死睡美人和她的孩子。
王子成了国王之后,有一次出门打猎,母亲趁此机会要将睡美人和孩子扔进装满毒蛇的大桶里。最后国王及时赶回来,结局是恶婆婆被扔了进去。
…………………………
你们感受一下。
4. 阿里巴巴与四十大盗
里面例如“向桶里浇油”一系列的“战胜大盗”的做法都让我觉得颇为惊悚。
除此之外,我记得大盗在阿里巴巴的家门口做了一个标记。
然后前些日子我看到了一个叫“欧洲君吐槽”(好像是这个)的微博,讲述了在马赛求学的中国学生,发现自己和同学的公寓门口被做了E形打叉的标记。
5. 《染血之室》
不难发现《染血之室》和《菲尔夏鸟》两篇都带有欧洲民间传说《蓝胡子》的影子。
《蓝胡子》无需改编就已经是一部重口味的恐怖童话。《菲尔夏鸟》前面的答主也已经放出原文,为什么只列《染血之室》一篇呢?
经过一个多世纪,《染血之室》中比原来的版本加了太多的典故,这让这一篇故事显得更加阴郁沉闷。
例如主角名字叫马奎斯,讲话时颇喜欢从萨德那里掉书袋,正是暗喻了马奎斯·德·萨德。熟悉他的人在初看到主角姓名时也许就能感受到一丝疑虑和惊恐。
又如男主角身上散发出的香料与皮革的香味,“仿佛俄罗斯皮革香水”,文中反复提及,到底是为什么?
因为那实际是“剥下的皮和排泄物”的味道。
而别的反复出现的意象则非常露骨了,不在细思极恐的范畴之内。
6. 杜松子
杜松子一篇像极了中国古代受尽折磨的人化为鸟哭诉自己经历的传说。
他哭诉了什么呢?
妈妈杀了我 爸爸吃了我 妹妹把我的碎骨包在手绢里
7. 美女与野兽
很多童话都有类似的“要求把见到的第一件物品送给野兽”之类的情节。往往主角答应是因为通常来讲那件物品并不算珍爱物件。
看多了这样的童话,会觉得这种宿命式的悲剧背后仿佛有什么在操控着。
还有一些童话记得些许情节,但是不记得具体名字了。如果有人看的话我可以接着写一点
可以看看我以前写的这篇文章。
话说,你真的看懂这几个童话了吗 - La F