本
文
摘
要
本文目录一览:
奇异恩典原唱 赞美诗
歌曲原唱翻译版本歌词如下:
奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免。前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见。如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰。初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵。许多危险,试炼困苦,我已安然经过。
靠主恩典,安全不怕,更引导我归家。将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年。喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现。如此恩典使我敬畏,使我心得安慰,初信之时即蒙恩会,真是何等宝贵。
歌词由来与含义介绍
奇异恩典(英语:Amazing Grace)于1779年创作,是世界上最著名的基督教圣诗之一。歌词为英国诗人及牧师约翰牛顿(1725-1807)所填,出现在威廉古柏及其他作曲家创作的赞美诗集《Olney Hymns》之中。
基督宗教中,圣人或圣徒,指从世界中分别出来而被圣化的人。《新约圣经》中所称“圣人”包括所有信耶稣的人、已死的信徒和殉道者。后来在一些基督教宗派中,圣人是指因生前德行以及奇迹表明其行在神的特殊恩宠与亲密共融中,被该宗派认可具有尊荣地位的人物。
奇异恩典原唱
原唱歌手:Judy Collins.
所属专辑:Best Audiophile Voices - 18 Female Shake the World.
歌词:
Amazing grace, how sweet the sound.天赐恩典,如此甘甜。
That saved a wretch like me.我罪已得赦免。
I once was lost but now I'm found.前我失丧,今被寻回。
Was blind, but now, I see.盲眼今又得重见。
T'was grace that taught.神之恩典。
My heart to fear.教我敬畏。
And grace, my fears relieved.使我心灵更释然。
How precious did that grace appear.归信伊始,即蒙恩惠。
The hour I first believed.如何能够不称颂。
Through many dangers, toils and snares.历尽艰险,饱受磨难。
We have already come.我已安然得经过。
T'was grace that brought us safe thus far.蒙此恩典,赐我平安。
And grace will lead us home.其恩惠引我归居。
When we've been there ten thousand years bright shining as the sun.人生在世,已逾万年;光芒何等耀眼。
We‘ve no less days to sing god's praise than when we first begun.齐聚吟颂,神之恩典;从今万世永流传。
Amazing grace, how sweet the sound.天赐恩典,如此甘甜。
That saved a wretch like me.我罪竟已得赦免。
I once was lost but now I'm found.我曾迷途,而今知返。
Was blind, but now, I see.盲眼今又得重见。
amazing grace的原唱是谁?
《amazing grace》的原唱是中岛美嘉,《Amazing Grace》是中岛美嘉的音乐作品,最初收录在《CRESCENT MOON》专辑中,于2002年2月6日在日本发售。
歌手介绍
中岛美嘉,1983年2月19日出生于日本鹿儿岛县日置市伊集院町,日本女歌手、演员。
2001年,以主演日剧《新宿伤痕恋歌》及演唱单曲《STARS》出道。2002年12月,获得第44届日本唱片大奖最佳新人奖。2003年11月,发行首张专辑《爱无止尽》,该专辑连续两周登上公信榜首位,销量突破140万。
扩展资料:
中岛美嘉的个人经历
2006年2月22日,发行单曲《CRY NO MORE》,不仅首次尝试蓝调曲风,更赴美国田纳西州孟菲斯市拍摄音乐录像带,由此获得当地荣誉市民的名誉。
2010年1月20日,发行单曲《always》。4月,出演电影《生化危机:战神再生》,在该电影中饰演T型病毒的首位感染者。
2016年1月10日,出演《MTV Unplugged》 。1月27日,MIKA RANMARU发行专辑《OFFICIAL BOOTLEG LIVE at SHINJUKU LOFT》,共收录10首演唱会音轨。
2018年1月12日,在深圳举行中国内地第二站巡演。
参考资料来源:百度百科-中岛美嘉
参考资料来源:百度百科-Amazing Grace
[img]《奇异恩典》原唱是谁?
《奇异恩典》并没有原唱。
《奇异恩典》(英文:Amazing Grace,也有人称《天赐恩宠》)是收录于专辑《光阴的故事》中一首歌曲,由约翰·牛顿作词,James P.Carrell和David S.Clayton作曲。
《奇异恩典》这首最初由英国牧师约翰·牛顿作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事。
歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生。歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是约翰·牛顿的生命见证,约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。
歌曲翻唱
1983年8月,香港歌手陈百强(Danny Chan)的专辑《偏偏喜欢你》里面的一首《仁爱的心》改编自此歌,由林敏聪填词,香港华纳唱片公司发行。
2006年英国电影《Amazing Grace》,导演Michael Apted,主演Ioan Gruffudd,再现了威廉·威伯大众的反贩奴运动,以及牛顿牧师写作这首歌词的过程。
2019年,国漫《雄兵连之诸天降临》第26集天启王凉冰(莫甘娜)陨落后插曲。
《奇异恩典》原唱中文是什么?
《奇异恩典》原唱中文如下:
版本1
奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见!
如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵!
许多危险,试炼网罗,我已安然度过;靠主恩典,安全不怕,更引导我归家!
将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现!
版本2(吟唱版)
天赐恩典,如此甘甜。
我罪竟已得赦免。
我曾迷途,而今知返。
盲眼今又得重见。
神之恩典 教我敬畏。
使我心灵更释然。
归信伊始,即蒙恩惠。
如何能够不称颂?
历尽艰险,饱受磨难。
我今安然得度过。
蒙此恩典,赐我平安。
引我终究归家园。
人生在世,已逾千年。
圣恩光芒照万丈!
齐聚吟颂,神之恩典。
从今万世永流传。
《奇异恩典》(英文:Amazing Grace,也有人称《天赐恩宠》)是收录于专辑《光阴的故事》中一首歌曲,由约翰·牛顿作词,James P.Carrell和David S.Clayton作曲。
《奇异恩典》这首最初由英国牧师约翰·牛顿作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事。