本
文
摘
要
本文目录一览:
航行qq原唱
RodStewart。航行收录于1975年02月14日发行的专辑《Atlantic Crossing》中,《Sailing(航行)》是RodStewart演唱的一首歌曲,这首歌也是《哥伦布传1492ConquestofParadise》的主题曲,《Sailing(航行)》这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。
i am sailing创作背景
i am sailing创作背景:这是史都华1975年移居美国后完成的第一张专辑《Atlantic Crossing》中的一首慢板歌曲,虽然在歌词的力度和内涵上有所欠缺,但凭借着舒缓流畅的旋律和史都华 *** 四溢的演唱使其成为爱情歌曲的经典,也是史都华的招牌歌曲之一。
歌名:I Am Sailing
歌曲原唱:Rod Stewart
I am sailing 我在航行
I am sailing 我在航行
Home again 'cross the sea.又一次归航,穿越海洋
I am sailing stormy waters.我在航行,在那风暴之海
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
I am flying 我在飞翔
I am flying 我在飞翔
Like a bird 'cross the sky 穿越天空,像鸟儿一样
I am flying passing high clouds 我在飞翔,在那高耸之云
To be with you 只为与你相伴
To be free 只为解脱
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say 谁能明白
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say ? 谁能明白
We are sailing 我们在航行
We are sailing 我们在航行
Home again 'cross the sea 又一次归航,穿越海洋
We are sailing salty waters 我们航行在那咸咸的海水
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
[img]《航行》这首歌表达的意义是什么?
《航行》这首歌表达的意义是作者思乡、怀乡、恋乡的感情,洛史都华曾是世界上最出色的摇滚歌手之一,以桀骜不驯的形象与独特的嗓音闻名于音乐界,他演唱的这首航行,嗓音里透着一种沧桑感,旋律意境悠远,歌词里既有心情的宣泄,又有淡淡的忧伤,带着一股苍茫之感,给人以力量。
歌中讲述了作者浪迹天涯、远离家乡、跨海远航的经历,面对茫茫夜空,无边的大海,作者无限惆怅,纵然生命之火将熄灭,但落叶归根之情却永恒,为重返家乡,迎着风暴,坚定信念,直到永远,这首歌反映出了作者无时无刻都在思念家乡、接近家乡,并获得真正自由的心声。
歌词大意:
我在航行,我在航行,跨越海洋,回到家乡。
我在航行,迎着风暴,向你靠近,获得自由。
我在飞翔,我在飞翔,像只鸟儿,飞越天空,我在飞翔,与你同行,穿越白云,获得自由。
远隔万里,茫茫夜空,你可听到,我的哭声,我将死去,与你远离,我在哭泣,为靠近你。
我们航行,我们航行,跨越海洋,重返家乡,我在航行,跨越海洋,向你靠近,获得自由。
我们航行,我们航行,跨越海洋,回到家乡,我们航行,迎着风景,向你靠近,获得自由。
向你靠近,获得自由,向你靠近,获得自由,向你靠近,获得自由,今生今世,直到永远。
sailing原唱
洛-史都华。
翻译如下:
I am sailing 我在航行
I am sailing 我在航行
Home again 'cross the sea.又一次归航,穿越海洋
I am sailing stormy waters.我在航行,在那风暴之海
To be near you 只为靠近你
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say 谁能明白
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
相关信息:
《Sailing(航行)》是Rod Stewart演唱的一首歌曲,收录于2018年发行的专辑《Atlantic Crossing》中。这首歌也是《哥伦布传/1492 Conquest of Paradise》的主题曲。
Sailing这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。
航行英文歌曲原唱
航行英文歌曲原唱洛·史都华。
《Sailing(航行)》是英国歌手Rod Stewart(洛·史都华)演唱的一首歌曲,收录于1975年发行的专辑《Atlantic Crossing》中。
洛·史都华(Rod Stewart),全名洛德里克·戴维·史都华(Roderick David Stewart),1945年1月10日出生于北伦敦海格特,英国摇滚乐男歌手。
洛·史都华曾经是世界上最出色的摇滚歌手之一,以独特的形象与嗓音闻名于音乐界。同时也是最有才华的唱作人之一,是二十世纪六十年代后期英国入侵的标志性人物之一。
《Sailing(航行)》歌词
I am sailing 我在航行
I am sailing 我在航行
Home again 'cross the sea.又一次归航,穿越海洋
I am sailing stormy waters.我在航行,在那风暴之海
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
I am flying 我在飞翔
I am flying 我在飞翔
Like a bird 'cross the sky 穿越天空,像鸟儿一样
I am flying passing high clouds 我在飞翔,在那高耸之云
To be with you 只为与你相伴
To be free 只为解脱
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say 谁能明白
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say ? 谁能明白
We are sailing 我们在航行
We are sailing 我们在航行
Home again 'cross the sea 又一次归航,穿越海洋
We are sailing salty waters 我们航行在那咸咸的海水
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
谢知道航行(洛徳斯图尔特)的中文歌词
i am sailing, i am sailing home again 'c
ross the sea.
我在航行,我又一次穿过大海航向我的家
i am sailing stormy waters, to be near y
ou, to be free.
我在暴风雨中航行,为了靠近你,为了自由
i am flying, i am flying like a bird 'cr
oss the sky.
我在飞行,我像小鸟一样穿过天空
i am flying passing high clouds, to be n
ear you, to be free.
我飞过高高的云层,为了靠近你,为了自由
can you hear me, can you hear me, thru'
the dark night far away?
你听得到我吗?你听得到我吗?从远处穿过深夜
i am dying, forever crying, to be with y
ou; who can say?
我要死了,永远哭泣,为了和你在一起,谁能说中呢
can you hear me, can you hear me, thru'
the dark night far away?
你听得到我吗?你听得到我吗?从远处穿过深夜
i am dying, forever, crying to be with y
ou; who can say?
我要死了,永远哭泣,为了和你在一起,谁能说中呢
we are sailing, we are sailing home agai
n 'cross the sea.
我们在航行,我们又一次穿过海洋航向家里
we are sailing stormy waters, to be near
you, to be free.
我们在暴风雨中航行,为了靠近你,为了自由
oh lord, to be near you, to be free.
哦,主啊,为了靠近你,为了自由
oh lord, to be near you, to be free.
oh lord, to be near you, to be free.
oh lord