小伙伴关心的问题:我从不闯红灯英语翻译(我们不可以闯红灯英语),本文通过数据整理汇集了我从不闯红灯英语翻译(我们不可以闯红灯英语)相关信息,下面一起看看。

红灯停绿灯行这是我们从小就知道的道理,但还是会有一些人不注意交通规则,现实生活中也有不少人因此而失去性命。今天来学习一下有关过马路的英语表达吧~

来往车辆、行人都需要根据交通信号灯的指示行进,这种来来往往、有秩序的画面有时能让人感觉到很幸福。交通信号灯可以说“Traffic Light” 或是 “Traffic Signal”。

The red traffic light indicates that every person and vehicle must stop.红色信号灯表示人和车辆不能通行。

greenlight

greenlight 除了表示“绿灯”,还有其他延伸的意思。想想一路绿灯的情况,那是不是感觉非常顺畅、顺利呢,greenlight 还可以表示许可、批准。

give *** ./ sth.the green light

给某人某事许可、批准

SpeakingwithreportersatPentagon,Gatessaidhewill

probablygreenlighttheplan.盖茨在五角大楼对记者表示,他可能会批准这一计划。

If you believe, yourgreenlightis just aroundyou.只要相信,你的顺境就在你的周围。

redlight

闯红灯用英语该怎么说?这个要分情况来讲。

① 看左右没车,就闯红灯,此时用 jump the red light

这里的 jump 表示忽略的意思,忽略了红灯。

Theyjumptheredlightandthenhityou.

就像他们闯过红灯,把你撞了。

② 直接冲过去的闯红灯,此时用run the red light

Somepeopleevenignoretrafficrulesandrisk

theirlivestoruntheredlight.有些人甚至无视交通规则,冒着生命危险闯红灯。▼

amberlight

红灯是“Red Light”、绿灯是 “Green Light”,那么黄灯难道就是 “Yellow Light”吗?

其实 Yellow Light这种说法也是可以的,只不过还有一个更加地道的表达....

那就是Amber,amber/ˈæmbə(r)/是“琥珀(色)”的意思,琥珀色和黄色很像。这个表达更加地道一点。

Butwhenthelight hitsthemtheychange toamber.但是如果有光照在上面就会变成琥珀色。

等红灯怎么说?

① 可以直译,wait for the red light to change(to green)

注意:介词 for 不能忘记啦!而且 red light 后面要加上 to change ,不然你是在等红灯出现么?

② 简单一点,wait for the green light

这个是不是没毛病

关于交通的表达

driving license驾照

congestion/kənˈdʒestʃən/拥挤

bottleneck/ˈbɒtlnek/堵

Rush hour高峰期

Zebra/ˈzibrə/crossings斑马线

guide post路标

milestone里程碑

mark car stop停车标志

traffic post交通岗

police box岗亭

traffic police交通警

pantomime/ˈpæntəmaɪm/打手势

single line单行线

double white lines双白线

dual carriage-way双程线

zebra stripes斑马线

artery traffic交通干线

carriage-way车行道

lane auxiliary/ɔːɡˈzɪliəri/辅助车道

two-way traffic双车道

cyclists only自行车通行

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

更多我从不闯红灯英语翻译(我们不可以闯红灯英语)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!