本
文
摘
要
桥——日本歌曲对中港台歌坛发展影响漫谈 之五 前四期共收录了五首港台改编传唱的日语歌曲,但都是红于七、八九十年代,零零后和壹零后难免觉得陌生。 本期聊的一首歌,却是进入21世纪后被改编成中文歌的为数不多的日语歌曲,零零后和壹零后也一定听过。 这首歌,红于一部极有争议的电影,喜欢的人为之哭,厌恶的人为之骂,这就是同样极有争议的作家、导演,郭小四的作品《小时代》。 提到这部电影,相信知友已经猜到,我今天聊的歌曲就是郁可唯的经典歌曲《时间煮雨》了。 果然是争议人,这首歌随着电影一红,小四就被网民的口水给淹没了,因为有网民发现这首署名刘大江作曲的歌曲,无论是在曲风、曲调、旋律,还是配乐上,与日本歌手一青窈的单曲《风车》几乎一模一样,涉嫌抄袭。 元芳,你怎么看? 小四当然矢口否认,说他不知情,音乐方面的版权是由天娱负责的,与他无瓜。 后来,出现在观众面前的《时间煮雨》,作曲的署名慢慢换成了一青窈《かざぐるま》(风车)的作曲者:武部聡志(武部聪志),而MTV版,仍然还是署名刘大江。 不管怎样,《时间煮雨》是一首非常好听的歌曲,而且,是为数不多的,改编版比日本原版更优秀的翻唱歌曲。 《时间煮雨》 歌手:郁可唯 作词:郭敬明、落落 原曲:武部聪志 编曲:刘大江 歌词: 风吹雨成花 时间追不上白马 你年少掌心的梦话 依然紧握着吗 云翻涌成夏 眼泪被岁月蒸发 这条路上的你我她 有谁迷路了吗 我们说好不分离 要一直一直在一起 就算与时间为敌 就算与全世界背离 风吹亮雪花 吹白我们的头发 当初说一起闯天下 你们还记得吗 那一年盛夏 心愿许得无限大 我们手拉手也成舟 划过悲伤河流 你曾说过不分离 要一直一直在一起 现在我想问问你 是否只是童言无忌 天真岁月不忍欺 青春荒唐我不负你 大雪求你别抹去 我们在一起的痕迹 大雪也无法抹去 我们给彼此的印记 今夕何夕 青草离离 明月夜送君千里 等来年秋风起 END 一青窈(ひとと よう,Hitoto Yo),本名颜窈,1976年9月20日出生于日本东京,中日混血儿,日本流行乐女歌手、作词人、演员。 《かざぐるま》 词:一青窈 曲:武部聡志 あれは十四(じゅうよん)、五(ご)の (那是十四、五岁时) ほのか照(て)れ隠(かく)し (隐约可见的羞涩) ふたりで歩(ある)こうと决(き)めた川(かわ)ではないけど (虽然不是我俩决定走过的那条河流) いつのまにここに いつのまによそに (不知何时走到这里 不知何时又往别处去) 水玉(みずたま)模様(もよう)の僕(ぼく)は (泪如水珠般的我 ) 両手(りょうて)をふり返(かえ)す (回头向你挥动双手) ただとおりすぎただけ 君(きみ)がまわるため (只不过是擦身而过 你就在我心里盘旋不去) どこ吹(ふ)いた風(かぜ)でした (不知是何处吹来的风 ) くるりかざぐるま (让风车转个不停) 幸(しあわ)せだからと (因为幸福) 急(きゅう)にいい人(ひと)に (毅然决然的选择了他) いつか帰(かえ)ろうと决(き)めた町(まち)ではないけど (没有回到原来决定要回来的地方) いつのまにかわり (不知何时的改变 ) いつのまにふたり (不知何时的我们) 幸(しあわ)せな夢(ゆめ)の中(なか)で (我们可以在幸福的梦中 ) きれいに泳(およ)げたの (快乐的遨游) ただお目(め)にかかるため (只是为了见一面 ) 君(きみ)がまわるため (你就在我心里盘旋不去) どこ吹(ふ)いた風(かぜ)でした (不知是何处吹来的风 ) くるりかざぐるま (让风车转不停) ただ遠(とお)くはなれても (就算天涯海角 ) 君(きみ)が笑(わら)うため (为了你的微笑) どこ吹(ふ)いた風(かぜ)でした (不知是何处吹来的风 ) くるりかざぐるま (让风车转不停) 待(ま)つことも恋(こい)でした (等待也是一种爱恋) くるりかざぐるま (风车转不停) 君(きみ)が沈(しず)むまで (直到你沉没 ) 僕(ぼく)と沈(しず)むまで (和我一起沉没为止) 幸(しあわ)せな梦(ゆめ)の中(なか)で (我们可以在幸福的梦中 ) きれいに泳(およ)げたの (快乐的遨游) END