小伙伴关心的问题:屈家岭农业文化,首届屈家岭农谷文化设计大赛,本文通过数据整理汇集了屈家岭农业文化,首届屈家岭农谷文化设计大赛相关信息,下面一起看看。

屈家岭农业文化,首届屈家岭农谷文化设计大赛

《中国推介》之中国农谷——屈家岭

My dear friends,I am Dong’an Zhao. As the mayor of Qujialing, with a great honor and pleasure, please let me introduce you our very lovely city, which I assure you, will certainly be one of your most favorite places in China and all over the world.

我是赵冬安。作为屈家岭市长,带着荣誉感和愉悦,我向你们介绍我可爱的城市——我敢肯定,它会成为你们再中国乃至全世界最喜爱的城市。

Located in the north of Jianghan Plain, which was named for the confluence of the two big mother rivers of Chinese civilization, Yangtze and Han rivers, Qujialing is understood to be the earliest cradle of Yangzi farming civilization, with little doubt nor controversy. Extensive archeological evidence points to Qujialing as the birthplace of cultivated rice of the country, with rice seeds and pottery weaving implements dating back at least 5,000 years been found.

位于江汉平原北部,而江汉平原的名字来源于长江与汉江这两条中华文明的母亲河,屈家岭被看作是长江流域农垦文化最早的摇篮,毋庸置疑。大量的考古学正据指出屈家岭是我国栽培稻的起源地,此处发现的稻种和黑陶纺器距今已有5000年历史。

For many years, the residents of Qujialing have invested tremendous efforts to preserve and carry forward this glorious farming culture heritage. As the first and largest state farm in Hubei Province, Qujialing today is still THE most important grain base in Hubei and in China, with its products sold very well both at home and abroad to North America, West Europe, and Japan, so on so forth. After promoting intensive industry-academy-research cooperation, it is not only that Qujialing’s agricultural outputs are in the lead; but also we are the front runner in terms of agricultural technological innovation. Imagine an agricultural silicon valley, that is our Qujialing, the Chinese agricultural valley.

长期以来,屈家岭人民付出卓绝努力,维护及发扬我们耀眼的农垦文化遗产。作为最早也是最大的国营农场,屈家岭今天仍然是湖北乃至全国极其重要的农产品基地,其产品远销国内外,包括北美西欧日本等。在产学研深度合作基础上,屈家岭不仅在农产品产出上位于前列,而且成为了农业技术革新的重要阵地。想象一个农业的硅谷吧,那就是我们的屈家岭,中国农谷。

While on many occasions lauding a place as having a pleasant weather and a beautiful landscape is bordering upon cliché, it is just too unfair for me to not mention it about Qujialing. I sincerely hope all of you will have the opportunity to come to Qujialing, to find out yourself that this place truly deserves the accolade. Covering a diverse range of views including mountains, grassy plains, and waterways, Qujialing is Hakone with authentic Chinese style. Also, as local people adore the spotted deer, calling them the “fairy of the forest”, Qujialing, as the largest deer breeding base of the country, is well-known as the Chinese version of Nara.

在很多时候,夸赞某地气候宜人,风景秀丽,简直可谓陈词滥调。但若我不提及此点,则对屈家岭甚为不公。最好的办法是你们亲自来屈家岭体验,以发现此地确实值得这种夸赞。山峦秀丽,流水潺潺,屈家岭可谓是中国版本的Hakone. 而当地人喜爱鹿这种动物,称之为林中精灵,因而屈家岭,作为全国最大的梅花鹿养殖基地,又有中国奈良的美誉。

Qujialing is worldwide famous for its 5,000-year black pottery production history. Making a balance between beauty and utility, as well as technique and art, the type of black pottery Qujialing offers is like no other pottery in the world. Amazing stories can be found behind these beautiful handmade handicrafts, and they are literally the messengers of ancient Chinese civilization that come cross centuries to us. Come to Qujialing in springs, when the peach trees are in full blossom, you will happily join us in the Peach Blossom Festival; Also come in falls, enjoying our nationally renowned juicy yellow peaches, sharing our joy of celebrating the annual harvest. Whenever you come, you will get a taste of the profound Chinese farming culture, you will feel the connection between ancient art and modern style, and most importantly, you will experience the warm enthusia *** of the local people and have a very joyful time.

屈家岭的5000年黑陶历史世界闻名。在实用性与美观中做平衡,在技术与艺术间寻找平衡,屈家岭的黑陶同你在世界其它各处所见绝非相同。每一件手工艺品背后都可以发现美妙的故事,它们就是跨越千年向我们传递古代华夏文明的信使。你们可在春天来访,当桃花盛放的时候,愉快地加入我们的桃花节;或可在秋天来,品尝全国闻名的甜美黄桃,分享我们一年一度丰收的喜悦。但无论你何时前来,不变的是,你都将感受深邃的中国农耕文明,都将收获远古艺术与现代风尚的连接,最重要的是,都将体会我们温暖的热情和获得美好时光。

On behalf of all the local residents of Qujialing, I *** you all to my wonderful city, *** ! Thank you.

我谨代表屈家岭人,再次欢迎你们来访,来到这个精彩的城市。欢迎!谢谢。

更多屈家岭农业文化,首届屈家岭农谷文化设计大赛相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!