本
文
摘
要
it is the opening of an impalpable, transparent wall — that of our consciousness — between the world and ourselves.”
生活是具体的
每一个人也是具体的人
就像荣格说的:个人的生活才是真实的生活
曾经 不断的忽略自我
模仿别人 崇拜别人
不知道什么衣服适合自己,看到别人买就跟着偷偷买下来
不知道自己喜欢吃什么,别人点啥吃啥
一直谈恋爱,一直结束,痛苦后继续重复
时至今日,三十多年的日子,只是在一天,那天静静地坐下来,看看自己,这三十多年的沧桑或过往,甜蜜或幸运。向内探索自我,停留,撕裂,回望,打碎,重建。给自己充足的时间和耐心,然后泪流满面,不是因为外在的光芒与成就,不是因为别人给了你多少的爱与安全感。就是因为你明白了自己,为何一直在鬼打墙的重复不好的模式,你明白了真正别人只是救生圈,你要靠自己活得幸福,游到岸边,每个人内心都要做自己的父母,告诉那个死小孩,需要的去给予,得到的去珍惜享受。靠自己去产生快乐。觉得自己不值得被爱的独立不是真正的独立,觉得幸福不会长久的快乐不是真正的快乐。脱离悲剧式 文艺式的情节,做个顶天立地的独立的人。
希望每个人都会有一天泪流满面,因为终于拨开迷雾,看到了那个,真实的自我。
当你认知了自我,你就认知了别人,你就认知了宇宙
她降落地球,没有一个人能懂她,因为她和所有人都不一样
“Beegu was not supposed to be here,” the story begins. A strange sweet creature has landed on Earth, where no one seems to understand her.
她找到兔子,因为她们长得最一样,但兔子们一句话不说
她去问树,树也是一声不吭
She tries to talk to the bunnies, who most look like her, but they wouldn’t talk back.
She questions the tree, but the tree stays silent.
She talks at the windswept leaves, but they “wouldn’t even stay still to listen.”
她和落叶交谈,落叶飘来飘去,听都不听
In her castaway blues, she thinks she can hear her mother calling from afar — but it is only the sound of longing.
在一片寂寥中,她听到妈妈远处的声音,但后来才发现是自己过于渴望的幻听
Feeling woefully alone, Beegu sets out to find some friends. But no one would even stop to regard her.
Eventually, she nestles between some newborn puppies in a box left outside an animal shelter and falls asleep.
她,蜷缩在一群小狗中睡去
But when the human attendant arrives in the morning, he throws the strange *** all creature back into the street, unable to fold her strangeness into the scope of his compassionate imagination.
第二天,被小狗的主人抛弃
Wandering alone through the grey city, Beegu finally finds what seems like the perfect place — a playground full of children, who meet her strangeness with delight rather than disdain and immediately invite her into their games.
终于,她找到了自己可以被接受的地方,游乐场的孩子们高兴的看着她,邀请她游戏
But when the teacher comes, grown and stern, she too takes one look at the alien creature and casts her away as the children cry for their new friend.
然而,孩子们的老师发现后,又把她扔出去
As a bittersweet parting gift, they give her a red hula hoop, which she takes with her into the austere lonesome night.
孩子们送了她呼啦圈,作为道别的礼物
The story ends the way life rarely does — Beegu’s parents return with their spaceship to retrieve her.
终于,她的父母从外星回来接她
Surrounded once again by love — the infinite lung that makes the atmosphere of loneliness breathable — she gets to tell them about the lonely-making planet she visited, where the “creatures were mostly big and unfriendly, but there were some *** all ones who seemed hopeful.”
她对父母说,这个星球,一些人很不友好,但是也有少数人看起来充满希望
希望 我们找到自己的不同,并接受所有人,都是不同的。
To
authentic-self
致
真实的自我