小伙伴关心的问题:中国亚洲文学,二十世纪外国文学丛书,本文通过数据整理汇集了中国亚洲文学,二十世纪外国文学丛书相关信息,下面一起看看。

中国亚洲文学,二十世纪外国文学丛书

1.《唐诗三百首》(7-10世纪)

《唐诗三百首》是一部流传很广的唐诗选集。唐朝(618年—907年)二百九十年间,是中国诗歌发展的黄金时代,云蒸霞蔚,名家辈出,唐诗数量多达五万首。孙琴安《唐诗选本六百种提要·自序》指出,“唐诗选本经大量散佚,至今尚存三百余种。当中最流行而家传户晓的,要算《唐诗三百首》。”《唐诗三百首》选诗范围相当广泛,收录了77家诗,共311首,在数量以杜甫诗数多,有39首、李白诗33首、王维诗29首、李商隐诗24首、孟浩然诗14首。是仿《诗经》三百篇(共311篇)之作,从前是家弦户诵的儿童诗教启蒙书,所以比较浅显,读者容易接受,俗话说:“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”(原序作:“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟。”)是中小学生接触中国古典诗歌最好的入门书籍。

2.《俳谐集》(17世纪)

·[日本]松尾芭蕉

俳句的宗师芭蕉在藩王府中当过伴读,后遁入佛门,做了云游僧,据说他隐居在芭蕉树荫下的一处草庵(他的雅号芭蕉即由此而来)。他所写的均是生活的和美、细物的情趣。他的许多“行游日记”将散文和诗韵交织一体。

·郑民钦译《奥州小道》,河北教育出版社,2002

·林林译《日本古典俳句选》,人民文学出版社,2005

·陈德文译《松尾芭蕉散文》,作家出版社,2008

3.《红楼梦》(长篇小说,18世纪)

·[中国]曹雪芹

出版于18世纪下半期,这部描述中国式情感的巨著获得了不同凡响的成功,并最终成为经典作品。《红楼梦》被评为中国古典章回小说的巅峰之作,思想价值和艺术价值极高。在20世纪,《红楼梦》是中国最受重视的一部文学作品。因为其不完整,留下许多谜团引人探究,也构成了一门学问——红学。自胡适作《红楼梦考证》以来,一般认为曹雪芹以其家族的命运投射在《红楼梦》一书。鲁迅在1924年出版了专著《中国小说史略》,其中评价《红楼梦》:“经学家看见《易》,道学家看见淫,才子看见缠绵,革命家看见排满,流言家看见宫闱秘事……。”。

·人民文学出版社插图本《红楼梦》,《脂砚斋重评石头记》影印本

4.《睡美人》(长篇小说,1961)

·[日本]川端康成

一个沉湎于往昔追忆中的老人的爱情幻影。一种受压的 *** 笼罩着个人的秘密世界。作者是日本第一个——也是惟一一个——获得诺贝 .召尔奖的作家。

·叶渭渠译《千只鹤·睡美人》,广西师范大学出版社,2002

5.《阿Q正传》、(小说,1921)

·[中国]鲁迅

《阿Q正传》写辛亥革命并未给农村带来真正的改革,并透过农村中贫苦雇农阿Q的艺术形象,影射人性的劣根性,如卑怯、精神胜利法、善于投机、夸大狂与自尊癖等。该小说被翻译成各种语言。法国文豪罗曼·罗兰认为“这部讽刺写实作品是世界性的,法国大革命时也有过阿Q,我永远忘不了阿Q那副苦恼的面孔。”此外也影响着中国其他的文学家及其著作,比如老舍先生的《猫城记》中描写看客的冷漠。正是这部作品奠定了鲁迅作为中国现代文学大师的地位。

6.《摩诃婆罗多》(叙事诗,4世纪)

·[印度]

摩诃婆罗多对印度文化和印度教的影响是非常大的,正如书中第一句说的:“这里有的东西,在所有地方都存在;这里没有的东西,任何地方都找不到。”德国语言学家洪堡曾无比推崇:“《摩诃婆罗多》的这个插话是最美的,或许也是我们所知一切文学中,唯一真正的哲学诗”

摩诃婆罗多不仅仅是讲述一个故事,广博仙人在书中说,本书的目的是阐明人生的四个目标:爱、财、法和解脱,许多印度人相信人生的最终目标是达到解脱,其中业和法在摩诃婆罗多中占据了主要位置。

  摩诃婆罗多中包括了大量的印度神话和哲学观念,有许多神灵和哲学寓言故事。

·金克木、黄宝生等译《摩诃婆罗多》, 中国社会科学出版社,2005

7.《源氏物语》(长篇小说,11世纪)

·[日本]紫式部

  《源氏物语》(日语:源氏物語/げんじものがたり Genji

Monogatari),是日本女作家紫式部的长篇小说,也是世界上最早的长篇写实小说,代表日本古典文学的高峰,成书在长保三年至宽弘五年(1001年至1008年)间。

“物语”是一种具有民族特色的日本文学体裁,《源氏物语》以日本平安时代为背景,故事的主角为天皇桐壶帝之子,因天皇不希望他卷入宫廷斗争,因此将他降为臣籍,赐姓源氏;又因其予人光明灿烂之感,故美称为光源氏。

《源氏物语》在日本开启了“物哀”的时代,“物哀”即见物而生悲哀之情。此后日本的小说中明显带有一种淡淡的悲伤。而“物哀”也成为日本一种全国性的民族意识,随着一代又一代的诗人、散文家、物语作者流传了下来。

·丰子恺译《源氏物语》,人民文学出版社,1980

·林文月译《源氏物语》,台湾洪范书店,2000

·郑民钦译《源氏物语》,北京燕山出版社,2006

8.《家庭与世界》(长篇小说,1916)

·[印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔

这位1913年诺贝尔奖得主渴望世界的大同,力求传达灵魂的音乐。但他不仅仅是人们所说的神秘主义者,他还是一个文笔多彩、 目光锐利的小说家。在这部作品中,现代世界的风风雨雨一直飘到有权有势的土邦主尼基尔家中,撼荡着他的家庭生活。

·邵洵美译《家庭与世界》,人民文学出版社,1987

9.《罗摩衍那》(长诗,16世纪)

·[印度]蚁垤

数世纪以来一直滋养着印度文学的一部史诗。

·季羡林译《罗摩衍那》,人民文学出版社,1984

10.《卐》(长篇小说,1928)

·[日本]谷崎润一郎

无与伦比的文学大师的鬼才在作品中发挥得淋漓尽致。引入入胜的小说涉及了作者最喜爱的主题:性反常、唯美主义,还有对日本古典主义的偏爱。

·林水福译《蠕》,台湾联合文学,2006

·竺家荣译《骄》,上海译文出版社,2010

11.《金云翅传》(长篇叙事诗,19世纪)

·[越南]阮攸

作品在虚构传说的形式下,无情地揭露和批判了当时的社会。

·黄轶球译《金云翘传》,人民文学出版社,1959

12.《骆驼祥子》(长篇小说,1936)

·[中国]老舍

极其生动的文笔描出一幅北京小市民的生活画卷,现代最优美的小说之一。

13.《浮生六记》(18世纪末)

·[中国]沈复

一本探求人生艺术的小册子,使人直接进入中国18世纪社会的日常生活。

《浮生六记》是一部水平极高影响颇大的自传体随笔,在清代笔记体文学中占有相当重要的位置。该书的特点在于真纯率真,独抒性灵,不拘格套,富有创造性。

14.春香传(长篇小说,18世纪)

《春香传》(춘향전)是朝鲜半岛著名的爱情故事,数百年来一直都在当地乃至东亚地区流传。春香歌是朝鲜半岛传统说唱艺术盘索里的代表节目之一,也曾多次改编成电影。中国亦曾把此剧改写成为京剧及越剧等诸多艺术形式。

·冰蔚等译《春香传》,人民文学出版社,1956

·柳应九编译《春香传》,新世界出版社,2006

15.《家》(长篇小说,1931)

·[中国]巴金

小说通过一个家庭的历史反映了20世纪初的第一次中国革命。作者是当代最著名的作家。

16.我是猫(长篇小说,1906)

·[日本]夏目漱石

作品通过一只猫的眼睛来描述日本人的生活,不乏幽默与高雅的诙谐。

·刘振瀛译《我是猫》,上海译文出版社,2007

17.《格萨尔王传》(藏族史诗,11世纪)

《格萨尔》是藏族人民集体创作的一部伟大的英雄史诗,历史悠久,结构宏伟,卷帙浩繁,内容丰富,气势磅礴,流传广泛。史诗从生成、基本定型到不断演进,包含了 *** 族文化的全部原始内核,具有很高的学术价值、美学价值和欣赏价值,是研究古代藏族社会的一部百科全书,被誉为“东方的荷马史诗”。

《格萨尔王传》是世界上唯一的活史诗,至今仍有上百位民间艺人,在中国的 *** 、四川、内蒙古、青海等地区传唱着英雄格萨尔王的丰功伟绩。

18.挪威的森林(长篇小说,1987)

·[日本]村上春树

  村上春树称《挪威的森林》是一部激烈、寂静、哀伤,100%的爱情小说。采第一人称及对话的方式书写。

主角纠缠在情绪不稳定而且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿之间,展开了自我成长的旅程。故事以直子自杀,渡边带着淡淡的哀愁,与阿绿重新开始而结束。故事中出现了多重三角关系,小说中描写出年轻人在感情之中的挣扎,从中展现出一种迷惘感。小说被设置在1960年代晚期,当时日本各大学 *** 频频发生;小说刻画了当时人们的伪善和软弱,反映出在青年运动下学生的鼓动。

  小说有一段描写日本学运内部的日常 *** ,村上春树写道:“他们最大的敌人不是国家机器,而是缺乏想像力。”

《挪威的森林》在世界各地亦已经先后推出了18种不同语言的译本,而中译本亦不下一个,简体版由林少华翻译;而繁体版分别有赖明珠译本(台湾)、刘惠祯、黄琪玟译本(台湾)和叶蕙译本(香港)。

19.你来选,或许就是你手上阅读的这本。

20 .作者创作中。

以上综合《理想藏书》、 *** 、百度百科由读书志摘编,仅供参考。

更多中国亚洲文学,二十世纪外国文学丛书相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!