本
文
摘
要
本文目录一览:
求~~~《月半小夜曲》原版(河保奈保子唱的)日文歌词
ハーフムーン·セレナーデ
Half Moon · Serenade(半月小夜曲)
作词 吉元由美
作曲 河合奈保子
呗 河合奈保子
あなたのもとへ 届くなら
如果能将自己的思念传达给你
水面(みなも)に散った 琥珀(きん)の枯れ叶を
在水面散开的琥珀色的枯叶
风つまびく音符にして 想い伝える
转化成凤弹奏的音符 将思念传达
月の雫を 左手に
左手将月亮的水滴
涙でそっと ひとつにつなぐ
与泪水轻轻的合为一体
好きな人と结ばれたい・・・深く祈るわ
想要和喜欢的人结合 深深地祈祷着
※青春の云が切れる 年顷(きせつ)抱きしめ
划破青春的云 拥抱四季
谁もみんな ひとりぼっちだから
不管是谁 都是只身一人的
优しさを 爱(いと)おしむのね
温柔是让人想要爱惜的呢
抱きしめて永远(とお)く あなたの胸の
拥抱着遥远的 你的胸中
生命の响きに 満ちる梦
满载的生命回响的梦
ふたりでいても 切なくて
两个人在一起也还是有点伤感呢
あなたの指を ぎゅっとかんだの
曾经轻轻咬住你的手指
恋をしても男の人 迷わないのね
即使是在恋爱中的男人 也不会迷茫呢
流れて落ちた 星の轮が
滑落的流星的光晕
胸の泉に 波を立てれば
在心中荡起涟漪
欠けた月は淋しさに似て 心痛むの
残月又似心痛的寂寞
美しい瞳のまま どうぞ爱して
像美丽的瞳孔一样 请爱我
幸福(しあわせ)をさがす 幸福ふたり
寻找着幸福 两个人的幸福
抱きしめて生きてゆけたら
如果能相拥着活下去
离さないで あヽ 时の银河に
请不要放手 啊 即使顺着时间的银河(接下句)
流され 大人になろうとも
流淌 成长为大人 也请不要放手
[img]日本月半小夜曲叫什麼
日本80年代著名歌手河合奈保子的《ハーフムーン・セレナーデ》,日文歌名翻译过来就是“月半小夜曲”。
歌曲
ハーフムーン·セレナーデ》《月半月小夜曲》
作词:吉元由美
作曲:河合奈保子
演唱:河合奈保子
歌词
あなたのもとへ 届くなら
(如果能将自己的思念传达给你)
水面(みなも)に散った 琥珀(きん)の枯れ叶を
(在水面散开的琥珀色的枯叶)
风つまびく音符にして 想い伝える
(转化成凤弹奏的音符 将思念传达)
月の雫を 左手に
(左手将月亮的水滴)
涙でそっと ひとつにつなぐ
(与泪水轻轻的合为一体)
好きな人と结ばれたい・・・深く祈るわ
(想要和喜欢的人结合 深深地祈祷着)
※青春の云が切れる 年顷(きせつ)抱きしめ
(划破青春的云 拥抱四季)
谁もみんな ひとりぼっちだから
(不管是谁 都是只身一人的)
优しさを 爱(いと)おしむのね
(温柔是让人想要爱惜的呢)
抱きしめて永远(とお)く あなたの胸の
(拥抱着遥远的 你的胸中)
生命の响きに 満ちる梦
(满载的生命回响的梦)
ふたりでいても 切なくて
(两个人在一起也还是有点伤感呢)
あなたの指を ぎゅっとかんだの
(曾经轻轻咬住你的手指)
恋をしても男の人 迷わないのね
(即使是在恋爱中的男人 也不会迷茫呢)
流れて落ちた 星の轮が
(滑落的流星的光晕)
胸の泉に 波を立てれば
(在心中荡起涟漪)
欠けた月は淋しさに似て 心痛むの
(残月又似心痛的寂寞)
美しい瞳のまま どうぞ爱して
(像美丽的瞳孔一样 请爱我)
幸福(しあわせ)をさがす 幸福ふたり
(寻找着幸福 两个人的幸福)
抱きしめて生きてゆけたら
(如果能相拥着活下去)
离さないで あヽ 时の银河に
(请不要放手 啊 即使顺着时间的银河)(接下句)
流され 大人になろうとも
(流淌 成长为大人 也请不要放手)
扩展资料:
《月半小夜曲》粤语版是香港歌手李克勤演唱的歌曲,由向雪怀作词,河合奈保子作曲,杜自持
编曲,收录在1987年11月发行的音乐专辑《命运符号》中。
1989年,李克勤将《月半小夜曲》重新录制,并收录在专辑《Purple Dream》中。1999年,李
克勤签约环球唱片,《月半小夜曲》再次收录在《一年半载》专辑中。
歌曲
《月半小夜曲》
作词:向雪怀
作曲:河合奈保子
演唱:李克勤
歌词
仍然倚在失眠夜 望天边星宿
仍然听见小提琴如泣似诉再挑逗
为何只剩一弯月 留在我的天空
这晚以后音讯隔绝
人如天上的明月 是不可拥有
情如曲过只遗留 无可挽救再分别
为何只是失望 填密我的空虚
这晚夜没有吻别
仍在说永久 想不到是借口
从未意会要分手
但我的心每分每刻 仍然被她占有
她似这月儿 仍然是不开口
提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
我的牵挂 我的渴望 直至以后
仍然倚在失眠夜 望天边星宿
仍然听见小提琴 如泣似诉再挑逗
为何只剩一弯月 留在我的天空
这晚以后音讯隔绝
人如天上的明月 是不可拥有
情如曲过只遗留 无可挽救再分别
为何只是失望 填密我的空虚
这晚夜没有吻别
仍在说永久 想不到是借口
从未意会要分手
但我的心每分每刻 仍然被她占有
她似这月儿 仍然是不开口
提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
我的牵挂 我的渴望 直至以后
仍在说永久 想不到是借口
从未意会要分手
但我的心每分每刻 仍然被她占有
她似这月儿 仍然是不开口
提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
我的牵挂 我的渴望 直至以后
李克勤月半小夜曲歌词
《月半小夜曲》粤语版是香港歌手李克勤的一首代表作。
作曲 : 河合奈保子
作词 : 向雪怀
编曲:杜自持
日语原唱:河合奈保子
粤语原唱:李克勤
歌词:
仍然倚在失眠夜,望天边星宿
仍然听见小提琴,如泣似诉再挑逗
为何只剩一弯月,留在我的天空
这晚以后音讯隔绝,人如天上的明月
是不可拥有,情如曲过只遗留
无可挽救再分别,为何只是失望
填密我的空虚,这晚夜没有吻别
仍在说永久,想不到是借口
从未意会要分手,但我的心每分每刻
仍然被她占有,她似这月儿
仍然是不开口,提琴独奏独奏着
明月半倚深秋,我的牵挂
我的渴望,直至以后
仍然倚在失眠夜,望天边星宿
仍然听见小提琴,如泣似诉再挑逗
为何只剩一弯月,留在我的天空
这晚以后音讯隔绝,人如天上的明月
是不可拥有,情如曲过只遗留
无可挽救再分别,为何只是失望
填密我的空虚,这晚夜没有吻别
仍在说永久,想不到是借口
从未意会要分手,但我的心每分每刻
仍然被她占有,她似这月儿
仍然是不开口,提琴独奏独奏着
明月半倚深秋,我的牵挂
我的渴望,直至以后
仍在说永久,想不到是借口
从未意会要分手,但我的心每分每刻
仍然被她占有,她似这月儿
仍然是不开口,提琴独奏独奏着
明月半倚深秋,我的牵挂
我的渴望,直至以后
扩展资料:
《月半小夜曲》原唱作曲为河合奈保子,作词吉元由美,早在1986年在现场演唱。后经香港歌手李克勤翻唱,收录在1987年11月发行的音乐专辑《命运符号》中。
1989年,李克勤将《月半小夜曲》重新录制,并收录在专辑《Purple Dream》中。1999年,李克勤签约环球唱片,《月半小夜曲》再次收录在《一年半载》专辑中。
在20世纪90年代初,李克勤刚进入宝丽金不久,有天听到《月半小夜曲》的日文原版河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》旋律后,被深深吸引,但被告知已被同公司的关正杰所用,让他很失望。
突然有一天,关正杰决定改编其他歌曲而放弃了这首歌,李克勤赶紧把它拿过来重新改编,《月半小夜曲》也成为其代表作之一。
月半小夜曲原唱是谁
原唱是河合奈保子,陈慧娴和李克勤是翻唱,那首《月半小夜曲》(日文名ハーフームン.セレナーデ)不仅成就了原版的经典,也成为香港李克勤翻唱的经典。
人物介绍
河合奈保子是一名演员、歌手,1963年7月24日出生于日本大阪市住之江区粉浜海滨,毕业于大阪女子学园明治大学, 著有《月半小夜曲(ハーフムーン·セレナーデ )》。
资料拓展:
1980年刚刚出道之后,便赢得当时国民的追捧,虽然刚刚踏入歌坛时候并不顺利,在1981年表演时候跌下五米高的舞台,但大难之后的奈保子,在歌坛发展势头迅猛,在1981年年末的红白歌战中,奈保子就能够初试锋芒。她清亮的高音没有掺和任何的杂质,如同黄莺一般婉转悦耳,那首《月半小夜曲》(日文名ハーフームン.セレナーデ)不仅成就了原版的经典,也成为香港李克勤翻唱的经典。