本
文
摘
要
【英译汉】鲁米诗两首
(一)
恋爱季节已降临,
荒芜沙漠变成美丽花园;
诸神之宣言亦来临,
生命之鸟会展翅高飞。
海洋变成装满的珍珠。
盐沼变得像蜜糖般甜。
矿山中石块变成红宝石。
身体和灵魂已合一 。
The springtime of Lovers has come,
that this dust bowl may become a garden;
the proclamation of heaven has come,
that the bird of the soul may rise in flight.
The sea becomes full of pearls,
the salt marsh becomes sweet as kauthar,
the stone becomes a ruby from the mine,
the body becomes wholly soul.
(二)
今天如往常,我们苏醒依然空虚和胆怯。
不要去书房学习。
取一个乐器演奏。
让美与爱成为我们的工作。
跪拜和亲吻大地有一百种方式。
Today, like every other day, we woke up empty and frightened.
Dont open the door to the study and begin reading.
Take down a musical instrument.
Let the beauty we love be what we do.
There are hundreds of ways to kneel and kiss the ground.
原创翻译声明(Roxana译)