本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、歌剧《弄臣》
- 2、Vitas女人善变的歌词
- 3、世界三大歌剧是哪三部?
- 4、鲁契亚诺·帕瓦罗蒂 的作品
- 5、什么叫弄臣啊?
- 6、钢琴曲弄臣
歌剧《弄臣》
简介
第三幕:旅馆外的街上。弄臣安排公爵到斯巴拉夫奇勒经营的旅馆作客,并领吉尔达到该旅馆外,目睹公爵和妹妹玛达蕾娜寻欢作乐;著名咏叹调《善变的女人》响起,刻画女人不贞、无常的本性。弄臣要求斯巴拉夫奇勒刺杀公爵;经过一番讨价还价,弄臣答应事成之后给他20个金币作酬劳。为了金钱,斯巴拉夫奇勒也乐意效劳。弄臣劝女儿死心,并令她穿着男装,逃往维罗纳,期望稍后跟她会合。暴风雨将至,公爵决定留宿,斯巴拉夫奇勒安排他于下层的寝室休息,然而,弄臣与斯巴拉夫奇勒达成交易后离去。尽管公爵风流成性,吉尔达仍然爱他。女扮男装的她偷听到刺客兄妹之间的对话:玛达蕾娜哀求哥哥放过公爵。斯巴拉夫奇勒答应妹妹,如果半夜以前能找到替死鬼,就饶了公爵一命。吉尔达决定牺牲自己;她走进旅馆便马上遭到毒手,被斯巴拉夫奇勒刺伤,伤重倒地,昏迷不醒。弄臣带着钱回来,收到一个藏着尸体的麻袋,欣喜若狂。他准备把绑着石块的麻袋一起丢进河的时候,却听见公爵唱着《善变的女人》咏叹调。弄臣大惑不解,打开麻袋一看,惊见里面躺着自己奄奄一息的亲女儿,登时伤心欲绝。吉尔达回光返照之际,表示自己乐意为爱人牺牲。吉尔达咽气一刻,弄臣惊叫:“那老头的诅咒已灵验!”
创作背景
《弄臣》(Rigoletto)是由朱塞佩·威尔第作曲的著名三幕歌剧,与《茶花女》、《游唱诗人》并称为威尔第中期的三大杰作。意大利语剧本由范切斯科·皮亚威基于法国文豪维克多·雨果所作的法语戏剧《国王的弄臣》改编而成。该剧首演于1851年3月11日的 *** 凤凰剧院。1850年,威尔第获 *** 凤凰剧院委托,创作一部新歌剧。由于威尔第已经颇有名气,因此剧院给了他自由选择题材的权力。他最初打算将大仲马的喜剧《凯恩,或纷乱与天才》为蓝本,并请皮亚威对原著进行研究。但威尔第始终觉得该剧的主题缺乏足够活力。不久以后,威尔第偶然读到维克多·雨果所作的法语戏剧《国王的弄臣》的剧本。他后来分析他的决定时说到:“这剧本包含了好几个非常有力的命题,大而深入的主题和一个称得上戏剧史上最重要的创造人物。”雨果的这部戏本身也饱受争议。由于有藉剧中的国王弗朗索瓦一世映射当时法王路易-菲利普一世之嫌,这部剧本在法国就无法通过 *** 官员的审查,因此一直被禁演。而威尔第那时所处的北意大利是奥地利哈布斯堡王朝的领地,因此威尔第的创作阻力,自然就是来自奥地利派驻北义地区的审查当局。自创作之始,威、皮二人便一直很注意奥地利当局的反应。威尔第曾在给皮亚威的信中写到:“用四条腿走遍全城,找个权贵来批准我们写《弄臣》。”在后来的通信中显示,他们两人一直处于被捕的危险中,而且他们也低估了奥地利审查当局的能力。就连凤凰剧院的秘书-古里耶摩·布伦南-向他们保证不会受到当局审查,也变成了错误见解。1850年初夏,开始传出谣言,说奥地利审查当局将禁止《弄臣》的公演。因为他们认为雨果的原著大不敬,因此他们将不允许这部“有伤风化”的歌剧在 *** 公演。当年8月,威、皮二人退居威尔第的家乡布塞托,继续创作,并拟定了反制审查当局的措施。而在两人和剧院的通信中,“诅咒”成了该剧的代称。但很快,奥地利审查当局内部也用了这个名称称代威尔第的新作,明显是他们的头子德·高日科夫斯基从间谍口中得知的。正是此人掌握著《弄臣》一剧的生杀大权。皮亚威为免浪费威尔第优美的曲谱,曾设想将剧名改为《旺多姆公爵》,并把驼背的弄臣和对他的诅咒抹掉。但威尔第完全反对这个变动,并且决心与当局当面谈判。这时,凤凰剧院的秘书布伦南巧妙地化解了威尔第和当局的纷争。他将威尔第的一些书信转交当局,显 *** 尔第脾气虽坏,却是个难得的艺术家。最后双方达成协议,歌剧的场景须由法王宫廷,转到法国或意大利某个公国,并且人物的名字需要更改。公爵在女主角家中就寝的场景被删去,而原来公爵去酒馆也不再是有意的,而是上了当。弄臣的名字也由Triboulet变成Rigoletto,新名字来自法语“有趣的(rigolo)”一词的谐音,这也成为了该剧的正式名称。
[img]Vitas女人善变的歌词
La Donna e Mobile 女人善变
(意)威尔弟 歌剧《弄臣》选曲
演唱:VITAS
La donna e mobile 女人啊,爱变卦
Qual piuma al vento 像羽毛风中飘
Muta d'accento 不断变主意
E di pensiero 不断变腔调
Sempre un amabile 看上去很可爱
Leggiadro viso 功夫有一套
In pianto o in riso 一会用眼泪
E menzognero 一会用微笑
La donna e mobile 女人爱变卦
Qual piuma al vento 她水性扬花
Muta d'accento 性情难琢磨
E di pensiero 拿她没办法
E di pensiero 拿她没办法
E di pensiero 哎!拿她没办法
E sempre misero 你要是相信她
Chi a lei S'affida 你就是傻瓜
Chi le confida 和她在一起
mal cautoil core! 不能说真话
Pur mai non sentesi 可是这爱情
Felice appieno 又那么醉人
Chi su quel seno 若不爱她们
Non liba amore! 空辜负了青春
La donna e mobile 女人爱变卦
Qual piuma al vento 像羽毛风中飘
Muta d'accento 不断变主意
E di pensiero 不断变腔调
E di pensiero 不断变腔调
E di pensiero 不断变腔调
世界三大歌剧是哪三部?
世界三大歌剧是:
1、《弄臣》
《弄臣》是由朱塞佩·威尔第作曲的著名三幕歌剧,与《茶花女》、《游唱诗人》并称为威尔第中期的三大杰作。其意大利剧本由范切斯科·玛利亚·皮亚威改编自维克多·雨果的法语戏剧《国王的弄臣》。
该剧于1851年首映。这部作品将音乐与歌剧完美融合,关键词为爱情、背叛、欲望与复仇。它被称为威尔第创作中期的大师级代表作之一。
2、《茶花女》
《茶花女》是由朱塞佩·威尔第作曲的三幕歌剧,其意大利剧本由范切斯科·玛利亚·皮亚威以戏剧手法改编自小仲马于1852年出版的小说《茶花女》。
该剧原名为薇奥莉塔,也是剧中女主人公的名字,用来凸显此剧是以巴黎交际花阿尔丰西那·普莱茜的一生为原型的。该剧于1853年在 *** 首映,是现存的最打动人心的歌剧之一。
3、《唐·帕斯夸莱》
《唐·帕斯夸莱》是由葛塔诺·多尼采蒂作曲的三幕意大利喜歌剧,其意大利语剧本由乔万尼·鲁菲尼改编自安吉洛·阿内里的意大利歌剧剧本《马克·安东尼奥先生》。
世界著名歌剧还有:
1、《塞维利亚的理发师》
《塞维利亚的理发师》是由焦阿基诺·罗西尼作曲的二幕意大利喜歌剧,其意大利语剧本由切萨雷·斯特比尼改编自皮埃尔-奥古斯坦·德·博马舍1775年的同名喜剧。
该剧于1816年2月20日在罗马阿根廷剧院首演(当时名为《阿玛维瓦》),于1825年11月9日在纽约公园剧院首演,是第一批在美国上演的意大利歌剧之一。
2、《军中女郎》
《军中女郎》是由葛塔诺·多尼采蒂作曲的二幕法国喜歌剧,其法语剧本由让·弗朗索瓦·贝雅德和弗努瓦·德·圣乔治改编自哥尔米克的一部剧作。该剧于1840年在巴黎喜歌剧院首演。
3、《丑角》(别名《小丑》)
《丑角》是由鲁杰罗·莱翁卡瓦洛作曲并以意大利语编剧的序幕及二幕戏剧。该剧讲述了发生在丑角剧团中善妒的丈夫与其妻子的故事。
该剧于1892年在米兰达尔·维尔梅剧院首演,是最具代表性的真实主义歌剧。常与马斯卡尼的《乡村骑士》作为双剧目上演。
鲁契亚诺·帕瓦罗蒂 的作品
《今夜无人入睡》(Nessun dorma)
1982年 歌剧《弄臣》(Rigoletto)
1984年 《O Holy Night》
1989年 《帕瓦罗蒂美声之最》(Tutto Pavarotti)
1990年 《帕瓦罗蒂咏叹调 *** 》(The Essential Pavarotti)
1992年 《In Concert》
1993年 《Puccini: La Bohéme》
1993年 《Pavarotti Friends》
1994年 卡雷拉斯、多明戈、帕瓦罗蒂《Three Tenors In Concert 1994》
1994年 《The Greatest Voice in Opera》
1994年 《Highlights from La Traviata》
1995年 《Pavarotti Special Edition》
1995年 《The Virtuoso Collection》
1996年 《Greatest Hits [Replay]》
1998年 《The Ultimate Collection》
1998年 《帕瓦罗蒂与朋友们为利比亚的儿童而唱》(Pavarotti Friends For The Children Of Liberia)
1999年 《The Recital》
2002年 《帕瓦罗帝与群星》(Pavarotti Friends (Live))
2002年 《The Very Best of Luciano Pavarotti》
2003年 《我的太阳》(O SOLE MIO)
2003年 《Ti Adoro》
2003年 《The Best of Luciano Pavarotti》
2005年 《Anniversary Edition》
2005年 《Pure Classic》
我就知道我的太阳。。。这个百度就行的
什么叫弄臣啊?
《弄臣》Rigoletto
G.威尔第创作的歌剧。3幕。剧本由M.皮亚维根据V.维克多·雨果的讽刺戏剧《国王寻欢作乐》改编。完成于1851年,同年首演于 *** 。主人公里戈莱托貌丑背驼,在宫廷里当一名弄臣。年轻貌美的曼图亚公爵专以玩弄女性为乐,而里戈莱托常为公爵出谋,帮他干勾引朝臣妻女的勾当,引起人们的愤恨,大家定计对他进行报复,让他不自觉地参加诱拐自己心爱女儿吉尔达。里戈莱托发现自己竟将女儿交给公爵后,决定雇刺客杀死他。当他从刺客手中接过装有尸体的口袋,以为大功已成时,忽闻公爵高歌之声,急忙打开口袋,发现里面装的是奄奄一息的女儿,这使他痛苦万分。原来,这个获悉行刺计划的少女对虚情假意的公爵一往情深,甘愿为爱情而替公爵一死。作曲家注重加强歌剧的戏剧成分,用音乐手法将剧中人物内心的感情变化和人物性格表现得极为深刻。
中文名称:弄臣
英文名称:Rigoletto
版本:Pavarotti,Sutherlnd,Milnes/Bonynge
发行时间:1990年
专辑歌手:Verdi
简介:
作曲:Giuseppe Verdi
指挥:Richard Bonynge
独唱:Sutherland, Pavarotti, Milnes,,et al.
演出乐团:London Symphony Orchestra
录音日期:1971
CD编号:DECCA 414269
专辑介绍:
现存的所有《弄臣》各式录音、录像里,要以帕华洛帝(Luciano Pavarotti)的种类最多。目前已知的录像有两种(电影版与维洛纳露天剧院现场版)、录音室三种版本、现场录音三种,合计共八种。而且这些都是以帕华洛帝挂头牌促销发行,由此可知七○年代后的帕华洛帝的名气有多么高。在这么多的录音里,最具代表性的有两种:一是与波宁吉(Richard Bonynge)、苏莎兰(Joan Sutherland)夫妻合作的Decca版,二为夏伊(Riccardo Chailly)指挥维也纳爱乐、由Jean-Pierre Ponnelle执导的电影版,而恰好这两者都是由Decca发行。
波宁吉的1970年版,无疑是《弄臣》的代表作之一:苏莎兰的美声、配上帕华洛帝令人叹为观止的高音美技,再加上优秀无比的录音效果,只要不是“反胖子派”人马,那这套录音还有什么可以挑剔的呢?从第一幕的Questa e Quella开始,帕华洛帝就以强烈的自信心与丰富的表现力,展现了旺盛的企图。其实由他来演唱这没良心的负心男子实在最合适不过了——就在几年前,他抛弃了结褵卅余年的发妻另结新欢,引发一阵轩然 *** 。苏莎兰的念字仍是那么奇怪,不过也不用计较了,这时正是她歌声最美好成熟的时候。米伦兹(Sherrill Milnes)的声音在高音时多少有点疲累感,但是却也完好的达成使命。这是一次美好的歌唱飨宴。帕华洛帝此后分别在八○年代二度录制(与安德森、夏伊)、九○年代三度录制(与史都德、李汶),歌声的表现却是每况愈下,让人不得不回忆起他的全盛期录音。至于苏莎兰另有一个年轻时期的录音室录音。这是一个轻量级的演唱,因为苏莎兰与男高音基欧尼(Renato Cioni)都是轻量级的,不过梅利尔的弄臣如同萧提版的表现一样,仍是美国男中音诠释此角属一属二的名匠。
节选自蔡启智《弄臣版本比较》
专辑曲目:
Disc: 1
1. Rigoletto: Act I: Preludio
2. Rigoletto: Act I: Della mia bella incognita borghese (Duca)
3. Rigoletto: Act I: Questa o quella per me pari sono (Duca)
4. Rigoletto: Act I: Gran nuova! Gran nuova!
5. Rigoletto: Act I: Ch'io gli parli
6. Rigoletto: Act I: Quel vecchio maledivami! (Rigoletto)
7. Rigoletto: Act I: Pari siamo! (Rigoletto)
8. Rigoletto: Act I: Figlia! Mio padre! (Rigoletto, Gilda)
9. Rigoletto: Act I: Ah! vegiia, o donna (Rigoletto)
10. Rigoletto: Act I: Giovanna, ho dei rimorsi (Gilda)
11. Rigoletto: Act I: Che m'ami, deh, ripetimi (Duca)
12. Rigoletto: Act I: Gualtier Malde...Caro nome (Gilda)
13. Rigoletto: Act I: Riedo! Perche? (Rigoletto)
14. Rigoletto: Act I: Zitti, zitti
Disc: 2
1. Rigoletto: Act II: Ella mi fu rapita! (Duca)
2. Rigoletto: Act II: Duca, duca!
3. Rigoletto: Act II: Possente amor mi chiama (Duca)
4. Rigoletto: Act II: Povero Rigoletto!
5. Rigoletto: Act II: Cortigiani, vil razza dannata (Rigoletto)
6. Rigoletto: Act II: Mio padre!...Tutte le feste al tempio (Gilda)
7. Rigoletto: Act II: Schiudete, ire al carcere
8. Rigoletto: Act III: E l'ami? (Rigoletto)
9. Rigoletto: Act III: La donna e mobile (Duca)
10. Rigoletto: Act III: Un di, se ben rammentomi (Duca)
11. Rigoletto: Act III: Bella figlia dell'arnore (Duca)
12. Rigoletto: Act III: Venti scudi hai tu detto? (Rigoletto)
13. Rigoletto: Act III: Ah, piu non ragiono! (Gilda)
14. Rigoletto: Act III: Della vendetta alfin giunge l'istante! (Rigoletto)
15. Rigoletto: Act III: V'ho ingannato, colpevole fui (Gilda)
钢琴曲弄臣
四幕歌剧
剧情大致是这样:主人公利哥莱托貌丑背驼,在孟图阿公爵的宫廷中当一名弄臣。公爵年轻貌美,专以玩弄女性为乐,引起朝臣们的不满。而利哥莱托对朝臣妻女受辱的不幸大加嘲讽,得罪了许多人,终致失女之祸。他的爱女吉尔达,纯洁貌美,公爵乔装成穷学生暗中追求,骗得了她的爱情。后来,利哥莱托以美 *** 使公爵夜宿旅店,雇用刺客将他杀死。黎明前,却发现受害的是女扮男装,已经奄奄一息的吉尔达。原来,这个获悉行刺计划的少女对虚情假意的公爵一往情深,甘愿为爱情而替公爵一死。