本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、披头士的《寂静之声》歌词是什么?
- 2、毕业生主题曲
- 3、"the sound of silence"的原唱是谁?
- 4、The sound of silence原唱是谁?哪年的?有没有中文版…
- 5、寂静之声原唱是谁?
- 6、寂静之声 原唱版
披头士的《寂静之声》歌词是什么?
寂静之声并非披头士的歌曲。
寂静之声 (The Sound of Silence)在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。
中文名称:寂静之声
外文名称:The Sound of Silence
所属专辑:《sounds of silence》
歌曲时长:3:05
发行时间:1965年9月
歌曲原唱:Paul Simon ,Grafunkel
填 词:保罗·西蒙
音乐风格:民谣,摇滚
歌曲语言:英语
专辑发行时间:1966年1月17日
歌 词:
Hello darkness, my old friend
你好黑暗,我的老伙计
I've come to talk with you again
我又来和你海阔天空神侃
Because a vision softly creeping
因为有个影子悄悄潜入
Left its seeds while I was sleeping
趁我熟睡埋下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这影子根植于我的大脑里
Still remains
至今还留在
with in the sound of silence
静默之声的地盘中
In restless dreams I walked alone
在不安的梦境中我独自游荡
Narrow streets of cobblestone
鹅卵石的街道狭窄幽长
Neath the halo of a street lamp
在一盏街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
That split the night
光芒划破了夜空
And touched the sound of silence
打破了这份静默
And in the naked light I saw
在孱弱的烛光中我看到
Ten thousand people, maybe more
成千上万的人们,或许更多
People talking without speaking
人们缄口却倾述心声
People hearing without listening
人们罔闻却声声贯耳
People writing songs that voices never share
人们写歌却从没嗓音分享
And no one dare disturb the sound of silence
静默之声没人敢打扰
"Fools" said I, "You do not know
“傻瓜”,我说,“你见识不长
Silence like a cancer grows”
静默像癌细胞一样生长”
Hear my words that I might teach you
有益的教诲你当听取
Take my arms that I might reach you
有助的臂膀你该挽起
But my words like silent raindrops fell
但话语如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence
在静默的源泉中渐渐模糊
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷
And the sign flashed out its warning
告示牌上闪烁出神灵的警告
And the words that it was forming
若隐若现显示成行
And the sign said:
告示牌上写道:
"The words of the prophets are written on the subway walls
“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙
and tenement halls
以及公寓走廊上
And whispered in the sound of silence."
也在静默之声中被低声传送”
[img]毕业生主题曲
《毕业生》主题歌《寂静之声(The Sound of Silence)》。
《寂静之声(The Sound of Silence)》是保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。
该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。
《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻的无助。
歌曲歌词
《寂静之声》
填 词:Simon
谱 曲:Simon
歌曲原唱:Paul Simon、Garfunkel
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams I walk alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence.
"Fools" said I,"You do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the signs said, 'The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls.
And whisper'd in the sounds of silence.
以上内容参考:百度百科-《寂静之声》
"the sound of silence"的原唱是谁?
SimonGarfunkel - The Sound Of Silence(寂静之声)
Hello darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left it’s seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
’neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of
A neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one deared
Disturb the sound of silence.
Fools said i,you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon God they made.
And the sign flashed out it’s warning,
In the words that it was forming.
And the signs said, the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls.
And whisper’d in the sounds of silence.
提供两个版本给你
;page=e
The sound of silence原唱是谁?哪年的?有没有中文版…
The sound of silence原唱是:Simon,Garfunkel;发行时间:1965年9月。中文版在80年代出现过,但是歌曲意境远非原版可比,加上英语在全世界的强势地位,中文版无法坚持下来。
歌名:the sound of silence
填词:Paul Simon
谱曲:汤姆·威尔逊
所属专辑:Sounds of Silence
发行时间:1965年9月
歌曲原唱:Simon,Garfunkel
Simon Garfunkel(西蒙和加芬克尔)是一支美国男声双重唱组合,跻身于60年代最受欢迎的歌手之列。组合成员是保罗·西蒙(Pual Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。1965年,Simon Garfunkel凭借着一曲《The Sound of Silence》迅速走红。而2年后,为经典电影《毕业生》配唱插曲进一步成就了他们的辉煌。1970年,他们因音乐上的意见不合而分道扬镳,但此后也曾多次同台表演。他们的音乐以充满诗意的歌词与优美的和声著称于世,代表作如《寂静之声》(The Sound of Silence)、《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair/Canticle)等历经几十年依旧美妙如昔,为人乐道。 2003年,Simon Garfunkel获得了格莱美终身成就奖。
寂静之声原唱是谁?
Simon
And
Garfunkel创作及原唱,这首曲子是经典奥斯卡电影毕业生的插曲,同时也是一首世界名曲,创作时间当然是毕业生(1967)上映前期。
寂静之声 原唱版
嗨黑夜我的老友,我又来找你聊天了。
因为有个幻影轻轻爬进来,趁我熟睡时暗暗播下了种子。
《寂静之声》
歌曲原唱:Paul Simon ,Garfunkel
填词:Simon
谱曲:Simon
使这个幻影深深植入我脑海中,萦绕盘旋不去。
在寂静无声的此刻,在无数不平静的梦中我茕茕独行。
行走在鹅卵石铺成狭窄街道上,头顶上街灯的光晕将我笼罩。
我竖起衣领抗御这湿冷的夜,当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。
虹灯的闪烁也划破了夜空,打破了黑夜的沉静。
在无遮灯照耀下我看到,人头攒动。
有的人在说着无聊的话语,有的人在漫不经心听着别人说。
有的人在写着那些从不会被传唱的歌,但没有人敢于去。
扩展资料
创作背景:
1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱乐部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。
1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》。