小伙伴关心的问题:五十音原型(五十音原唱),本文通过数据整理汇集了五十音原型(五十音原唱)相关信息,下面一起看看。

五十音原型(五十音原唱)

本文目录一览:

日语五十音成一首歌

你好,很高兴回答你的问题。

你说的五十音成的歌应该就是指伊吕波歌。

简介

伊吕波(いろは),是一种将日语假名排列次序的方法。由于内容有实质意义,可视为全字母句的一种。它来自日本平安时代(794年–1179年)的《伊吕波歌》。这首诗歌最早见于1079年。「いろは」是该诗歌的首三个音。

「いろは」大致相当于英语的「ABC」一样,指最基本的意思。

故事

千年之前,有一位佛门弟子,怀着对泱泱中华文明的向往,怀着探求真谛真解的虔诚之心,从日出尽头处之国,渡海而来。他的法号:空海。

正是这位日本真言宗祖师,后世尊为弘法大师的空海,唐德宗年间寓居于长安大相国寺,创作出了后世奉为日语元祖的伊吕波歌(いろは歌)。这首歌用到了几乎五十音的每一个字,所以就像英文的字母歌一样。而歌词本身,是一首发人深醒的佛偈。

内容

色は匂へど 散りぬるを

我が世谁ぞ 常ならむ

有为の奥山 今日越えて

浅き梦见じ 酔ひもせず

把诗歌译成平假名,移去浊音符号后,就会变成:

いろはにほへと ちりぬるを

わかよたれそ つねならむ

うゐのおくやま けふこえて

あさきゆめみし ゑひもせす

罗马音(上古日语中は行假名辅音为/p/;し未颚化,为/si/;ち和つ的辅音仍为/t/):

i ro pa ni po pe to ti ri nu ru wo

wa ka yo ta re so tu ne na ra mu

u wi no o ku ya ma ke pu ko e te

a sa ki yu me mi si we pi mo se su

由于以前和现在的日语发音有些差别,要了解上述段落的意思,需要把它读成:

Iro ha ni ho hedo Chirinuru o

Wa ga yo tare zo Tsune naran

Ui no okuyama Kyō koete

Asaki yume miji Ei mo sezu

中文意思是:

花朵艳丽终散落

世间谁人能长久

今日登上高山岭

醉生梦死不再有

伊吕波歌的特点是包含了每一个日语的音节,包括现已不再使用的ゑ和ゐ,但不包括当时未加入日语的拨音ん。

应用

当时的古代没有拨音ん,但是有另外两个现在已经作废的假名ゐ和ゑ,所以假名的总数一共是47个。而いろは歌里包括了这全部47个假名,再加上歌词具有含义,因此对于记忆的帮助非常大。虽然いろは歌出现不久,五十音图也问世了,但这首歌依然传唱不衰,即使到今天,绝大多数日本人也都知道这首歌。现代日语里,也有いろは这个词,表示事物的基本。这就好像英语里用ABC来表示基本的概念一样。

いろは歌和五十音图是截然不同的两种记忆假名的方法,这带来的一个结果就是出现了两种日语假名的排列次序。现在词典里按照あいうえお的次序进行排列, 这种叫做五十音顺。但是,假名未必一定要按照五十音顺排列的。还有一种跟五十音顺地位相仿的就是いろは顺,所谓いろは顺,就是日语假名在いろは歌中出现的次序。这个次序今天还在许多地方使用。比如一些法令中的条款,编号不用一、二、三,而是用的イ、ロ、ハ...。在全世界通用的摩尔码中,日本人也使用いろは的次序来对应英文字母ABC,等等。在一些古籍之中,这种应用就更多了。

同名歌曲

除此以外,用一首Vocaloid歌曲也叫做伊吕波歌,曲中歌词有包含上述的五十音的伊吕波歌。

《伊吕波歌》(いろは呗)是2009年2月11日由银サク上载的原创歌曲( *** 6115924),由镜音铃主唱、银サク作词作曲、riria009绘图、あちゃ制作动画,截至2014年6月30日有超过189万人观看,是镜音铃第六首超过100万人观看的歌曲。收录于商业CD《Vocalogenesis》中。

该曲曾数次登上演唱会,以古风的歌词和演出服装博得了很多镜音粉丝的喜爱。

望采纳,谢谢。

参考资料:百度百科

[img]

花泽香菜教你五十音图 中日文歌词跪求

hi 你好

你所说的是这首么?

其中

あいうえ かきくけ不做翻译。

あいうえ お菓子した(a i u e 吃过糖果)

a i u e o ka shi shi ta

かきくけ こんなにも(ka ki ku ke 会这麼的高兴)

ka ki ku ke kon`na ni mo

さしすせ ソフトクリ一ム(sa si su se 吃过冰激凌)

sa shi su se so to ku ri mo

五臓六腑でいこう(五脏六腑都甜甜的)

go zo ro ppu de i ko u

ショ一トケ一キ フワリ(奶油蛋糕 松软美味)

Sho to ke ki fu wa ri

キャンディ一 ペロペロ(糖果 回味无穷)

kyan di pe ro pe ro

チョコレ一トの川で 绵菓子云见た(在巧克力的河边 看到棉花糖云)

cho ko re to no ka wa de,wa ta ka shi ku mo mi ta

ァィスクリ一ムと プリンのお城で(在冰激凌和布丁的城堡裏)

a i su ku ri mu to,pu rin no o ji ro de

カスタ一ド渡狸 二人のランデブ一(和蛋奶冻渡狸 两人的约会)

ka su ta do wa ta nu ki,fu ta ri no ran de bu

パフェ色サンデ一 馅子がハツピ一(冻糕和圣代 豆沙馅很快乐)

pa fe i ro san de,an ko no ha pi

鲷焼きにクリ一ム 小悪魔ドロップ(鲷鱼烧和奶油 小恶魔水果糖)

ta ya ki ni ku ri mu,ko wa ku ma do ro ppu

カップケ一キから イチゴ馅蜜まで(从杯形蛋糕 到草莓豆沙凉粉)

ka ppu ke ki ka ra,i chi go an mi tsu ma de

国境なきスイ一ツ 仲良くなれるよ(甜品不分国界 都能好好融合)

ko kkyo na ki su i tsu,na ka yo ku na re ru yo

ぼんやり 梦见てごらん(发发呆 做个梦吧)

bon ya ri,yu me mi te go ran

キャラメルみたいにくっつこう(像太妃糖那样 永不分离)

kya ra me ru mi tai ni ku ttsu ko u

まみむめ モンブラン(ma mi mu me 蒙布朗)

ma mi mu me mo n bu ran

やいゆえ ヨ一グルト(ya yi yu ye 酸奶)

ya yi yu e yo gu ru to

らりるれ ロ一ルケ一キ(ra ri ru re 卷筒蛋糕)

ra ri ru re ro ru ke ki

渡狸とキスを(和渡狸KISS)

wa ta nu ki to ki su o

たちつて トルテ切った(ta ti tu te 切开达特蛋糕)

ta chi tsu te to ru te ki tta

なにぬね のり塩(na ni nu ne 盐海苔)

na ni nu ne no ri shi o

はひふへ ホットパイと(ha hi hu he 还有热馅饼)

ha hi fu he ho tto pa i to

二人でぬくぬく(两人都暖烘烘)

fu ta ri de nu ku nu ku

【妖狐×仆SS 第6话片尾曲】「sweets parade」

歌:髅々宫カルタ(花泽香菜)

渡狸の甘味と渡狸の苦味(渡狸的甜味和渡狸的苦味)

wa ta nu ki no kan mi to wa ta nu ki no ni ga mi

渡狸の酸味で すきすきラブコンボ(渡狸的酸味 一直都是最喜欢你了)。

谁有香菜教你日语五十音的那个歌啊。。

sweets parade 就是这个歌名 去QQ音乐里找 里面有 我正在听呢

あいうえ お菓子した(a i u e 吃过糖果) a i u e o ka shi shi taかきくけ こんなにも(ka ki ku ke 会这麼的高兴) ka ki ku ke kon`na ni mo さしすせ ソフトクリ一ム(sa si su se 吃过冰激凌) sa shi su se so to ku ri mo五臓六腑でいこう(五脏六腑都甜甜的) go zo ro ppu de i ko uショ一トケ一キ フワリ(奶油蛋糕 松软美味) Sho to ke ki fu wa riキャンディ一 ペロペロ(糖果 回味无穷) kyan di pe ro pe roチョコレ一トの川で 绵菓子云见た(在巧克力的河边 看到棉花糖云) cho ko re to no ka wa de,wa ta ka shi ku mo mi taァィスクリ一ムと プリンのお城で(在冰激凌和布丁的城堡裏) a i su ku ri mu to,pu rin no o ji ro deカスタ一ド渡狸 二人のランデブ一(和蛋奶冻渡狸 两人的约会) ka su ta do wa ta nu ki,fu ta ri no ran de buパフェ色サンデ一 馅子がハツピ一(冻糕和圣代 豆沙馅很快乐) pa fe i ro san de,an ko no ha pi鲷焼きにクリ一ム 小悪魔ドロップ(鲷鱼烧和奶油 小恶魔水果糖) ta ya ki ni ku ri mu,ko wa ku ma do ro ppuカップケ一キから イチゴ馅蜜まで(从杯形蛋糕 到草莓豆沙凉粉) ka ppu ke ki ka ra,i chi go an mi tsu ma de国境なきスイ一ツ 仲良くなれるよ(甜品不分国界 都能好好融合) ko kkyo na ki su i tsu,na ka yo ku na re ru yoぼんやり 梦见てごらん(发发呆 做个梦吧) bon ya ri,yu me mi te go ran キャラメルみたいにくっつこう(像太妃糖那样 永不分离) kya ra me ru mi tai ni ku ttsu ko uまみむめ モンブラン(ma mi mu me 蒙布朗) ma mi mu me mo n bu ran やいゆえ ヨ一グルト(ya yi yu ye 酸奶) ya yi yu e yo gu ru toらりるれ ロ一ルケ一キ(ra ri ru re 卷筒蛋糕) ra ri ru re ro ru ke ki 渡狸とキスを(和渡狸KISS) wa ta nu ki to ki su oたちつて トルテ切った(ta ti tu te 切开达特蛋糕) ta chi tsu te to ru te ki ttaなにぬね のり塩(na ni nu ne 盐海苔) na ni nu ne no ri shi o はひふへ ホットパイと(ha hi hu he 还有热馅饼) ha hi fu he ho tto pa i to二人でぬくぬく(两人都暖烘烘) fu ta ri de nu ku nu ku

更多五十音原型(五十音原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!