小伙伴关心的问题:日本版原唱(日本歌曲原唱),本文通过数据整理汇集了日本版原唱(日本歌曲原唱)相关信息,下面一起看看。

日本版原唱(日本歌曲原唱)

有哪些原唱是日语,然后翻唱成中文火起来的歌?

求一些被翻唱成日语的中文歌曲的日语版

范玮琪 - 最初的梦想 原唱 中岛みゆき - 银の龙の背に乗って

-- 超经典收录翻唱集锦!!!!(日语版) 【01】F4*流星雨〓平井坚*Gainnin

一、《行かないで》(玉置浩二) 这首歌是《秋意浓》的日文版,是电视剧《再见李香兰》的主题歌。后来被改

中孝介 翻唱过《十年》《童话》《在水一方》

范玮琪 - 最初的梦想 原唱 中岛みゆき - 银の龙の背に乗って

求一些被翻唱成日语的中文歌曲的日语版: 韩雪的《雪之华》 原唱是中岛美嘉的《雪の华》 老男孩的《筷子兄弟》翻唱的大桥卓弥的《ありがとう》 ...

被翻唱成日文的中文歌曲: 一、《行かないで》(玉置浩二) 这首歌是《秋意浓》的日文版,是电视剧《再见李香兰》的主题歌。后来被改...

《海阔天空》是黄家驹在日本时期创作的经典歌曲,如没有去日本还能创作这样的经典歌曲吗?

伪命题 8090潮流风向是日本学欧美 港台学日本 翻唱成风 原创难行 例如:小虎队的青苹果乐园 李克勤的红日 邓丽君的我只在乎你,都是翻唱改编自日本 ,原创得不到尊重保护 对认死理坚持原创的黄家驹来讲注定会出走日本 因为当时日本是很多音乐人的理想国度 对比香港更尊重 保护原创作品 反过来说假如黄家驹不离开香港的话那他也一定不会早早离世。

你好,很高兴能回答你这个问题!黄家驹一直是我很喜欢的一个音乐人。你所提出的这个问题关键在于他们为何要去日本发展。

黄家驹说过:“香港没有乐坛,只有娱乐圈”,黄家驹为什么要这么说呢?但当时娱乐圈只注重赚钱,把一切的商业化,对于一直坚持原创音乐的Beyond来说,要继续在香港生存,音乐就会被娱乐圈商业化,商业化意味着什么,我想家驹心里比谁都清楚,Beyond还被邀请了很多部电影的制作配乐,除了《莫欺少年穷》是唯一的主演,比较励志,在《豪门夜宴》里为了帮助1991年大陆水灾筹备善款而义务参演,剩下的都是客串,Beyond成为了一个赚钱工具,娱乐公司要求你写什么样的歌,你就得写什么样的歌,现在的流行歌曲听几遍就腻,这个就是原因之一,这与黄家驹向往自由摇滚的音乐梦想背道而驰。

更多日本版原唱(日本歌曲原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!