本
文
摘
要
先说是不是,其实不是李商隐的。 而是出自唐代 徐夤 的《依御史温飞卿华清宫二十二韵》的最后四句: 树名端正在,人欲梦魂休。 谶语山旁鬼,尘销陇畔丘。 重来芳草恨,往事落花愁。 五十年鸿业,东凭渭水流。 (有大佬指出彼山鬼非彼山鬼,我稍增加一些解释。) 这首诗标题就清楚指出了“华清宫”的主题,但凡带这个词,基本是与安史之乱,杨贵妃魂断马嵬坡有关,而山旁鬼其实是拆字,拆的就是马嵬坡的“嵬”字,所以,这里的“山鬼”是代指地名“马嵬坡”,而非我们以为的山鬼。 为何很多人觉得是李商隐的?这里不得不说总管化用典故,吊书袋,乱裁缝的装逼技巧是世间一流的。 因为文中与之相关人物,主角的师傅名叫——李义山!(李商隐,字义山) 这种拉郎配人名的手法在《雪中》起码几十个,什么王仙芝,恒温,黄龙士,董卓,刘寄奴等人,都是历史名人。大抵有向网文鼻祖罗森的《风姿物语》致敬的味道。 总管在多年前成名作《陈二狗的妖孽人生》中也有一句类似的装逼化用被人津津乐道: 二十年众生牛马,四十年诸佛龙象! 读起来逼格高的不行,其实说白了就是三十年河东三十年河西的意思。 我们以为的山鬼,最著名的出处应该是屈原的《九歌·山鬼》,这是一首祭歌,史学家越研究越跑偏,他们争论的重点是山鬼是男是女。最后,郭沫若认为山鬼就是巫山神女,是女的。 辛弃疾也写过一首词《山鬼谣 问何年》有一句这样写到: 昨夜龙湫风雨,门前石浪掀舞。 四更山鬼吹灯啸,惊倒世间儿女。 而如今网络流行的小资文里,将女山鬼的故事玩出了新高度: 把心事诉与西风,奈何西风不识字; 情话说给山鬼,可惜山鬼不懂情。 大概意思是自己的情意鬼都看不懂,风也吹不透。(狗头) 其实无论山鬼,西风都是为了衬托“不解风情”四个字,字里行间就是顾影自怜,伤春悲秋,怎么忧伤怎么来,自恋到窒息。 综上,我们不得不感叹总管的缝合怪天赋,到处生拉硬拽,东掰西扯,看他的书不小心就着了他的道。 这种极致拉郎配+掉书袋行为在后来的《剑来》里达到极致,当时的贴吧里,若没有“心安乡”这种级别的“课代表”做翻译,很多人根本看不懂总管的典故和文字游戏。 不过,这也侧面说明了,总管看的书真多,也说明你看书够多的话,你装逼别人都不知道如何反驳。 至于出处和正确性,没有几个人会去深究,那些恰流量的自媒体营销号们更不会去研究,不添油加醋多造几个谣,就阿弥陀佛了。