小伙伴关心的问题:冰雪奇缘动画片的主要内容(推荐一部动画片冰雪奇缘),本文通过数据整理汇集了冰雪奇缘动画片的主要内容(推荐一部动画片冰雪奇缘)相关信息,下面一起看看。

冰雪奇缘动画片的主要内容(推荐一部动画片冰雪奇缘)

阅读引导

本文单词数:326 预计阅读时间:5分钟导读:最近不少人的朋友圈都被《冰雪奇缘2》刷屏。有网友表示完全是去刷青春回忆;也有网友坦言,为了陪孩子,全家老少一同上阵观影;还有网友感叹,迪士尼“抢钱阅读】——外刊自习室

全球最卖座动画片《冰雪奇缘2》来了,看外媒如何评价

The sequel to the worlds biggest animated film is coming. Let’s see the reviews of the movie by foreign media outlets.

正文开始

Six years ago, Frozen became an unexpected runaway hit, shattering box office records to gross $1.27 billion worldwide.

六年前,《冰雪奇缘》出人意料地大获成功,连连打破票房纪录,在全球斩获近12.7亿美元。

And today, the winner of Oscars best animated feature is still the highest-grossing animated film of all time in the world box office charts.

时至今日,这部奥斯卡最佳动画片依然是全球有史以来票房最高的动画片。

When I went to watch Frozen II on Saturday afternoon, I was stunned to see groups of young girls all wearing Queen Elsas blue skirts with their little faces full of excitement.

当我周六下午去看《冰雪奇缘2》时, 被影院里的景象惊呆了。一群群的小姑娘们,穿着艾莎的蓝色裙子,小脸蛋上满是兴奋之情。

I took out my cellphone and tried to take a glimpse of the films latest box office. Then I was more surprised to find that some mothers in my sons class were discussing on WeChat about organizing a group of children to watch the film together.

我掏出了手机,试图刷下这部影片的最新票房,看到了更让我吃惊的信息:我儿子的班级群里,一帮妈妈们正在商量和孩子一起组团去看《冰雪奇缘2》。

For most parents, especially those who have daughters, the latest Disney film led by two beautiful princesses has a charm thats hard to resist.

对于家长们而言,尤其是女孩子们的家长,这部有着两位美貌公主的迪士尼新片的确有着难以抵抗的魅力。

If you have yet to watch the film, you may be interested in reviews of the movie by foreign media outlets.

如果你还没来得及看这部影片,或许你会有兴趣看看外媒的影评吧。

Hollywood Reporter says: "Frozen II has everything you would expect — catchy new songs, more time with easy-to-like characters, striking backdrops, cute little jokes, a voyage of discovery plot and female empowerment galore — except the unexpected."

《好莱坞报道》的评论是:”《冰雪奇缘2》拥有你所期待的一切:朗朗上口的新歌,给了令人喜欢的角色更多镜头,萌哒哒的小笑话,为追索真相而进行的一次冒险之旅,和大量展示女性赋权。只是,不够超出期待。”

The Wall Street Journal writes: "Franchises dont lend themselves to startling innovation. Or even freshness. They feed off their own formulas. Frozen II — the sequel to one of Disneys most successful excursions into animated musicals, bowdlerized fairy tales and Broadway spinoffs — is everything that the *** fan will want. It will delight many. It wont surprise any."

《华尔街日报》写评论说:“大的IP系列作品不会轻涉创新的风险,甚至会缺乏新意。他们谨慎经营,萧规曹随。作为迪士尼在动画音乐剧方面探索最成功的作品之一,《冰雪奇缘2》也改编成广受欢迎的童话故事和百老汇音乐剧,这个系列拥有硬核粉丝所渴求的一切元素。它能取悦许多人,但它不会让任何人感到惊喜。”

In its review, The New York Times looks back on Disneys princess stories to find the continuity: "In Frozen, Anna found true love with Kristoff, but mostly she and Elsa found each other. It was a promising change of genre pace, particularly given that Disney has long drawn from classic fairy tales (its first animated feature was Snow White), which it has struggled to recalibrate for changing gender norms."

《 *** 》则通过重新梳理迪士尼的公主系列故事来寻找其一脉相承之处。其影评说道:“在《冰雪奇缘》里,安娜找到了她的真爱克里斯托弗,但更主要的是她和艾莎彼此照见对方真意。考虑到迪士尼有改编经典童话故事的传统(比如其第一部动画长片是《白雪公主》),《冰雪奇缘》已经在重新校准其故事的性别标准上,展示了一个值得期待的变化和未来。”

知米讲堂

1、take a glimpse of sth 看一眼,瞥一眼

I took out my cellphone and tried to take a glimpse of the films latest box office.

例句:We can go there and take a glimpse of the old city walls.

我们可以去那里领略一下古城墙的雄姿。

2、feed off 因…而壮大;从…中得到滋养

They feed off their own formulas.

例句:Raci *** feeds off fear.

恐惧心理会助长种族主义。

3、given that… 考虑到…

It was a promising change of genre pace, particularly given that Disney has long drawn from classic fairy tales.

例句:Given her interest in children, teaching seems the right job for her.

考虑到她喜欢孩子,教书看来是很适合她的工作。

趣味拓展

迪士尼动画十大经典:总有一部让你感触颇深

《白雪公主和七个小矮人》 Snow White and the Seven Dwarfs (1937)

2. 《木偶奇遇记》 Pinocchio(1940)

3. 《小鹿斑比》 Bambi(1942)

4. 《爱丽丝梦游仙境》 Alice in Wonderland(1951)

5. 《小飞侠》 Peter Pan(1953)

6. 《睡美人》 Sleeping Beauty(1959)

7. 《小熊维尼历险记》 The Many Adventures of Winnie the Pooh(1977)

8. 《美女与野兽》 Beauty and the Beast(1991)

9. 《狮子王》 The Lion King(1994)

10. 《花木兰》 Mulan(1998)

今天的外刊自习就结束了,我们下期见~

戳这里看看有没有你喜欢的书单:

丰富的英语分级书单,适合各种不同英语基础的人学习

更多冰雪奇缘动画片的主要内容(推荐一部动画片冰雪奇缘)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!