本
文
摘
要
遇到汤普森的问题,还得是我这个汤普森专家来回答吧。 《乐队在演奏》原名“The band played On”, 也叫做“Casey Would Waltz with a Strawberry Blonde”,翻译过来就是“凯西会和一个草莓色的金发女郎跳华尔兹舞”。 作曲家是Charles B.Ward(1865-1917),词曲为一首歌曲,歌词为John F.Palmerand(1870-?)所作。 全曲歌词如下: Casey would waltz with a strawberry blonde And the band played on. Hed glide cross the floor with the girl he adored And the band played on. But his brain was so loaded it nearly exploded; The poor girl would shake with alarm. Hed neer leave the girl with the strawberry curls 乐谱实在不好找,凑活看一下吧: 最初出版的时候词曲为2/4拍,后来乐队合唱版为3/4拍,这个版本更为人所知。 这首歌后来出现在许多电影中,包括拉乌尔·沃尔什的《草莓金发》(1941),这部电影的标题是受到歌词的启发。 还包括阿尔弗雷德·希区柯克《火车怪客》(1951)。