本
文
摘
要
本文目录一览:
请问这首歌有中文版吗?
下面是歌词的中英文对照版本,这首歌的原唱是Joan Baez. 推荐她的现场版,非常感人。
As I walked out over London Bridge
我信步伦敦桥上
One misty morning early
一个多雾的早晨
I overheard a fair pretty maid
无意间听到一位清丽少女
Was lamenting for her Geordie
正为她的乔第哀唱
O my Geordie will be hanged in a golden chain
喔 我的乔第将以一条金色锁链被处以绞刑
It is not the chain of many
那不是一条普通的绞链
He was born of King's royal breed
他出身皇族
And lost to a virtuous lady
不慎失足于一位贤淑女子
Go bridle me,my milk white steed
为我上辔 我的白色战马
Go bridle me,my pony
为我上辔 我亲爱的马儿
I will ride to London's court
我要前往伦敦法庭
And to plead for the life of Geordie
为我的乔第 ***
O my Geordie never stole nor cow nor ealf
我的乔第未曾偷过牛或犊
He never hurted any
他从未伤过任何人
Stole sixteen of the King s royal deer
就偷了十六只皇家的鹿
And he sold them in Bohenny
在波爱尼变卖了它们
Two pretry babies have I born
我膝下已有两可爱的小孩
The third lies in my body
第三个正安躺于我体内
I'd freely part with them everyone
我可以毫无怨言的与他们永别
If you'd spare the life of Geordie
只要你能赦免我和乔第
The judge looked over his left shoulder
法官别过脸去
He said: Fair maid I am sorry
他说:可爱的少女 我很抱歉
Said:Fair maid you must be gone
说:可爱的少女你必需离开
For I can not pardon Geordie
因为我无法开赦乔第
O my Geordie will be hanged in a golden chain
喔 我的乔第将以一条金色锁链被处以绞刑
It is not the chain of many
那不是一条普通的绞链
Stole sixteen of the King's royal deer
就偷了十六只皇家的鹿
And he sold them in Bohenny
在波爱尼变卖了它们
补充一下,Geordie是一首民谣,讲述Geordie的故事。但关于G的身份众说纷纭,不能最终确定。我听说过的版本有4个:
1. George Gordon (1563-1636)
2. Sir George Gordon of Gight (1512-1562)
3. George Luklie
4. George Stoole
希望这能帮助你了解吧。 :)
这世界那么大风景美如画,偏偏让我遇见你这叫缘分吧?是啥歌名
网络歌手 - 六口茶
世界那么大呀
风景美如画
偏偏让我遇见你
这叫缘分吧
缘分是遇见呀
眼神的交叉
在适当的场合下
互相来勾搭
一直望着你呀
眼都没有眨
你是否也感受到
触电般的麻
你传送的电呀
功率不够大
实在碰撞不出来
爱情的火花
这爱情的火花呀
需要多摩擦
如果让我亲一下
效果会更佳
不单纯的想法呀
别轻易表达
在这场合多不雅
人家羞答答
有一首歌歌词是它有它的家是什么歌
是潘美辰唱的歌曲《我想有个家》原句是“我想有个家,一个不需要华丽的地方”
《我想有个家》
歌曲原唱:潘美辰
填 词:潘美辰
谱 曲:潘美辰
我想有个家,一个不需要华丽的地方
在我疲倦的时候,我会想到它
我想有个家,一个不需要多大的地方
在我受惊吓的时候,我才不会害怕
谁不会想要家,可是就有人没有它
脸上流着眼泪,只能自己轻轻擦
我好羡慕他,受伤后可以回家
而我只能孤单的,孤单的寻找我的家
虽然我不曾有温暖的家,但是我一样渐渐的长大
只要心中充满爱,就会被关怀
无法理怨谁,一切只能靠自己
虽然你有家什么也不缺,为何看不见你露出笑脸
永远都说没有爱,整天不回家
相同的年纪,不同的心灵
让我拥有一个家
[img]