本
文
摘
要
前两天朋友分享了一个视频,讲的是单身至今的原因:“自己不咋地眼光还贼高。”
say more all tears. jpg
这合理吗?单身怎么啦?单身吃你家大米了吗?小编凭实力单身你行吗?不行就别废话,看不起你们这群成双结对的!
一天到晚就知道亲亲我我,不像单身的小编,心系民族伟大复兴大业,为了大家的学业进步兢兢业业!
……不过偶尔也会幻想一下美好爱情啦!
Let’s face it.当你遇到那个让你怦然心动的人,或许你会说“我喜欢你”;或许你会说“我爱你”;又或许你会文艺一点,告诉对方:“今晚的月色很美。”
在英语中,表白除了“I love you”,“I adore you”,“I like you”之外,还有很多种表达。在今天的文章里,小编会分享几种不同的表白方式,赶紧学起来吧~
I fell for you
有些小伙伴看到这句话,可能会想起那句诗:“I fell for you, like raindrops.”
这句话的意思其实是“I fell in love with you.”这里面的“fall in love”就是咱们常说的“坠入爱河”,当我们与某个人相爱时,就可以说“fall in love with *** ”。
如果把“I fell for you”理解成中文,那可就可以理解为“我为你倾倒”。
• 举个栗子 •
They met and fell madly in love.
他们相遇并疯狂地坠入爱河。I’m crazy about you
看过古早台湾言情剧的小伙伴应该对这种表达不陌生(好的,暴露年龄了),男女主人公很爱把“疯狂”挂在嘴边,比如“我爱你爱到发疯”这类的。
这句话的意思其实是“我超级迷恋你”,“I’m very attracted to you”,短语中的“be crazy about”可以理解为“对……很狂热”,“迷恋……”。后面可以跟 *** .或者sth.,用来表示对某件事或者某个人十分着迷。
• 举个栗子 •
Lorna is completely crazy about her boyfriend.
洛娜对她的男朋友十分着迷。I’m gaga over you
看到gaga是不是立马想起了Lady Gaga?Lady Gaga的名字源于皇后乐队的著名歌曲《Radio Gaga》。“Gaga”一词是在1900年代进入英语,意为“疯狂的”,“愚蠢的”。
如今这个词多用来形容极度迷恋某事,“go gaga”即对某事很痴迷。
这里的“gaga over”则是“着迷、痴迷”的意思,咱们可以说gaga over这个乐队,也可以说gaga over某个人,比如小编最近go totally gaga over “荣耀夫妇”。
• 举个栗子 •
The fans went totally gaga over the band.
乐迷们对这个乐队完全着迷了。I’m head over heels for you
这句话可能有些小伙伴会比较陌生,它也表示“我完全被你吸引了”的意思哦。
这里面的“head over heels”直译过来就是“从头到脚”,表示的是“完全地,全部地”,从头到脚都是for you,那不就是“完全爱上了你”的意思嘛~“坠入爱河”也可以表示为“be head over heels in love”。
当然,head over heels也可以说成heels over head,是一个意思哈。
• 举个栗子 •
I was head over heels for him.
我那时完全爱上了他。I’m wild about you
这句话可千万不要直译,可不是什么“我对你超野”的意思哦,wild在作形容词时,有“野生的、天然的、荒凉的、缺乏管教的、放荡的、狂热的”等含义。
在这里,be wild表示的是感情炙热的,疯狂迷恋的意思。因此,be wild about *** ./sth.表示的是对某件事或者某个人十分着迷。
如果对某件事不感兴趣,就可以说“Im not wild about the idea.”我对这个想法不感兴趣。• 举个栗子 •
Shes totallywild about him.
她对他简直是着了迷。好啦,今天的分享就到这里啦
如果喜欢本篇文章
记得点赞、评论、收藏、分享
鼓励一下作者呀~