小伙伴关心的问题:送别伴奏原版(送别原唱伴奏),本文通过数据整理汇集了送别伴奏原版(送别原唱伴奏)相关信息,下面一起看看。

送别伴奏原版(送别原唱伴奏)

本文目录一览:

送别左手伴奏简谱

简谱如下:

拓展资料

《送别》,曲调取自约翰·P·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成。奥德威是“奥德威艺人团”的领导人,曾写过不少艺人歌曲。

李叔同留日期间,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。,而李叔同作于1915年的《送别》 ,则取调于犬童球溪的《旅愁》。 如今《旅愁》在日本传唱不衰,而《送别》在中国则已成骊歌中的不二经典。

沈心工也曾根据《梦见家和母亲》写过一首《昨夜梦》,但最终没有抵得过李叔同《送别》的光芒。

[img]

口琴:请问送别那两个连在一起的音怎么吹啊

这个是简谱里连音符号,是需要连起来吹的。连音线分为两种,即延音线和圆滑线。延音线(tie)是连于两个或多个音高相同的音符之间的连音线,功能是延长这个音,唱(奏)百法则按照节拍唱(奏)完即可。

口琴因为自身的特点,演奏连音百不可能像弦乐那么连贯、那么圆滑度,正如钢琴演奏连音也没有弦乐那么连贯知一样。因为簧片和气流都有一定的惯性,道吹奏时只要气不要间断,吹和吸之间尽量连续,那听起来就内会比较圆滑。这也就是口容琴连音的效果了。

《送别》的口琴简谱如下:

扩展资料:

《送别》的原始曲调是美国作曲家奥德威《梦见家和母亲》的旋律。日本明治维新时期大量音乐作品,多采用直接输入西洋唱歌集,从中选出旋律的形式,《旅愁》就是其中之一。

《旅愁》是日本学校歌曲作者犬童球溪(1884-1905)用《梦见家和母亲》填词而成的。填词后的曲调进行与原曲并不完全相同,是填词者根据词的需要作了相应变动。

歌词改为二段词,最后八小节是原原本本地重复开头段的四句歌词,这和《梦》是有区别的。李叔同于1907年留学日本,而当时《旅愁》一歌原刊载于同时期日本的《中等教育唱歌集》中,李叔同被其深深吸引。

1911年李叔同回国后,他所做填词歌曲《送别》采用的正是《旅愁》的曲调,伴奏谱也基本一致。

《送别》钢琴般怎样即兴伴奏?

这是一首非常抒情的歌曲,建议用琶音,如15135在这里很难说清楚,不过曲子很简单,主要用到1、4、5级,用柱式 *** 也可以长亭外用1级就是135 古道用146 边用725 后面的以此类推,勉勉强强还不错,因为没有谱子很难标注清楚。

求一些离别时的纯音乐

1、《The truth that you leave》:

Pianoboy的这曲The truth that you leave存在着很多的意义,至今仍有无数的人为它填词,但一直都没能有合适的歌词。整曲洋溢着忧伤的气氛。

虽然只是在网络上传播,但其知名度也不容小觑。《The truth that you leave》是Pianoboy众多曲目中知名度较高的一首,也是Pianoboy完成的第一部作品和第一次公开发表过的音乐作品。

2、《夜的钢琴曲》:

夜的钢琴曲,作者石进,从2006年开始,历时3年半创作的31首乐曲。每首都有不同心情,记录着一个又一个夜晚:欢乐的、忧伤的、难过的,当然也包括幸福的。

以治愈系为主,夜的钢琴曲中的每一首曲子都静谧舒缓,让彼此心灵诗意地栖息,打动人心,其中第五首最为流行。

3、《伴随着你》:

《伴随着你》是1986年宫崎骏动画《天空之城》[1] 中的片尾曲,由宫崎骏作词,久石让作曲,井上杏美(井上あずみ )演唱。

日文原名为《君をのせて》,中文也翻译为《与你共乘》、《与你同行》,现多误称为《天空之城》。英文名为《carrying you》。

4、《风居住的街道》:

《风居住的街道》是二胡与钢琴的搭配对话,令人耳目一新,整体上来说,二胡的应用令钢琴略显多余,或者说二胡本身的感染力超过了钢琴,二胡厚重的忧伤超越了钢琴的浪漫。

钢琴和二胡的完美配合宛如一对恋人的絮语在听众的耳边呢喃,相互倾诉、互诉爱慕之心,但两个乐器发出的音调永远不会重合,而是像蝴蝶一样追逐,仿佛两个永远都不能在一起的恋人。

5、《雨的印记》:

雨的印记原名Kiss The Rain,这首曲子出自韩国最擅长描绘爱情的音乐家李闰珉(YIRUMA)之手,写这首歌的时候,是在一个星星满天的夜晚,忽然间一场雨,让YIRUMA有感而发写下Kiss The Rain这首曲子。

《送别》最早是哪个国家创作的?

送别》的原始曲调是美国作曲家奥德威《梦见家和母亲》的旋律。日本明治维新时期大量音乐作品,多采用直接输入西洋唱歌集,从中选出旋律的形式,《旅愁》就是其中之一。《旅愁》是日本学校歌曲作者犬童球溪(1884-1905)用《梦见家和母亲》填词而成的。填词后的曲调进行与原曲并不完全相同,是填词者根据词的需要作了相应变动。

歌词改为二段词,最后八小节是原原本本地重复开头段的四句歌词,这和《梦》是有区别的。李叔同于1907年留学日本,而当时《旅愁》一歌原刊载于同时期日本的《中等教育唱歌集》中,李叔同被其深深吸引。1911年李叔同回国后,他所做填词歌曲《送别》采用的正是《旅愁》的曲调,伴奏谱也基本一致。

扩展资料:

李叔同是我国现代歌史的启蒙先驱。接受了欧洲音乐文化的李叔同,把一些欧洲歌曲的现成曲调拿来,由他自己填写了新词。这些歌曾在全国范围内广为传播。曲调带着强烈的外来色彩,歌词带着浓重的旧体诗词的韵调,这便是最初的,也是宣告一个新的时代已经到来的歌。李叔同用这样的歌完成了启蒙者的历史任务。

李叔同不仅是中国“学堂乐歌”最为杰出的作者,而且较早注意将民族传统文化遗产作为学堂乐歌的题材。他于1905年编印出版的供学校教学用的《国学唱歌集》,即从《诗经》《楚辞》和古诗词中选出13篇,配以西洋和日本曲调,连同两首昆曲的译谱合集而成的。其中的《祖国歌》,还是当时为数较少、以中国民间曲调来填词的一首学堂乐歌,激发了学生的爱国热情。

不久他东渡日本,学习西方音乐、美术、戏剧理论,主攻钢琴。曾创办我国第一部音乐刊物《音乐小杂志》,竭力提倡音乐“琢磨道德,促社会之健全,陶冶性情,感精神之粹美”的社会教育功能。同时发表了《我的国》、《隋堤柳》等怀国忧民的乐歌。

李叔同一生迄今留存的乐歌作品70余首。编作的乐歌继承了中国古典诗词的优良传统,大多为借景抒情之作,填配的文辞依永秀丽,声辙抑扬顿挫有致,意境深远而富于韵味。

他的乐歌作品广为青年学生和知识分子喜爱,像《送别》、《忆儿时》、《梦》、《西湖》等,特别是《送别》,先后被电影《早春二月》、《城南旧事》成功地选作插曲或主题歌,已成为了一个历史时期中国青年学生或知识分子思想感情的象征。由他自己写的词谱曲的《春游》,则是我国目前可见的最早的一首合唱歌曲。

更多送别伴奏原版(送别原唱伴奏)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!