本
文
摘
要
音乐推荐:俄语经典歌曲《Прощание славянки[1]》
《Прощание славянки》的中文翻译是《斯拉夫人送别进行曲》 / 《斯拉夫女人的告别》,是由作曲家、指挥家瓦西里·伊万诺维奇·阿加普金所创作的一支俄罗斯爱国主义进行曲。
该歌曲原本是一首军乐曲,创作于1912年,在第一次巴尔干战争(1912-1913)爆发的影响之下,阿加普金写出了这支曲子;是为“送郎上战场”的所有巴尔干妇女而作。当时巴尔干发生政治危机,巴尔干各国掀起了从土耳其奥斯曼帝国统治下争取自由的斗争。
歌词
本歌旋律优雅、充满着离别时的伤感气氛。歌词以男女对话的形式展开,以下为男女各自所唱部分:
(男):离别的时刻已来临 你不安地直视着我的眼睛 我捕捉着故乡的气息 而远方降下了雷雨 雾状的蓝色气流在颤动 担忧的神色涌现在鬓边 俄罗斯为荣誉而召唤我们 风儿从队伍的步伐中吹起 再见了,父亲的土地 请你把我们记起 再见了,亲爱的目光 我们都不会怯阵离去
(合):再见了,父亲的土地 请你把我们记起 再见了,亲爱的目光 别了,再见了!别了,再见了!
(女):时光一年年飞逝呵,飞逝 在列车的烟雾中离去而烟雾里——是士兵 在黑暗的天空中 闪耀着战士之星 而烟雾里——是士兵 在黑暗的天空中 闪耀着战士之星 时光一年年飞逝呵,飞逝 而歌儿——你永远与我们在一起 我们记得你 在黑暗的天空中 闪耀着战士之星 我们记得你 在黑暗的天空中 闪耀着战士之星
(男):森林和草原,还有草原的小站 夜晚新的霞光的光芒——
(女):终究不要忘记斯拉夫女人的告别 在内心深处重复默记
(男):不,心儿不会冷淡无情 火焰照耀着正义 为了爱情,为了为了伟大的兄弟情谊 我们献出自己的生命
(合):再见了,父亲的土地 请你把我们记起 再见了,亲爱的目光 别了,再见了!别了,再见了!
(注:这首歌里的战士们乘火车离开家乡,“雾状的蓝色气流在颤动”指火车车顶喷出的蓝烟)
音乐
《Прощание славянки》有下面不同歌手的版本,我认为歌手 ZALA(扎拉)版最好听,你觉得呢?
歌手 ZALA(扎拉)版:
Прощание славянки - Зара и Дмитрий Певцовvideo.fuyeor.com/watch/y7cSPYSvRg7hBLz军乐合唱版:
斯拉夫送行曲(2020)video.fuyeor.com/watch/E5z22hVFtrjhyrb歌手 Дина Гарипова / 合唱版:
Прощание славянки - Дина Гарипова, ансамбль им. А.В. Александроваvideo.fuyeor.com/watch/Tw9VHaJqCpyw8QpПрощание славянки - Дина Гарипова и Военный хорvideo.fuyeor.com/watch/9zdZ11K9Ip6PGtw