小伙伴关心的问题:一千零一夜原唱邰正宵(一千零一夜原唱),本文通过数据整理汇集了一千零一夜原唱邰正宵(一千零一夜原唱)相关信息,下面一起看看。

一千零一夜原唱邰正宵(一千零一夜原唱)

本文目录一览:

一千零一夜是谁演唱的?

《一千零一夜》是邰正宵演唱的一首歌曲。

作词:姚若龙

作曲:邰正宵

歌词

她总是不言不语

黄昏等到天微明

拨弄着怀中那把无弦琴

寂寞里秋来春去

诺言随风都飘零

梦中人

还是没捎来一点消息

一千零一夜

没有一夜不思念

每一份想念

化做不成双的蝶

一千零一夜

没有一夜不流泪

流到心里面变成雪

那一夜一场大雨

园里的花落满地

那是他为她种的金线菊

当有人劝她放弃

她会微笑看着你

手心中

紧紧握着发黄的回忆

一千零一夜

没有一夜不思念

每一份想念

化做不成双的蝶

一千零一夜

没有一夜不流泪

流到心里面变成雪

一千零一夜

没有一夜不思念

每一份想念

化做不成双的蝶

一千零一夜

没有一夜不流泪

流到心里面变成雪

一千零一夜

夜夜看到她思念

究竞谁让她

有那么忧虑的脸

一千零一夜

夜夜听到她流泪

不知该怎么去安慰

是真心都疼真心

让我就从今夜起

在身边

为她轻唱温暖的旋律

一千零一夜是什么时候的歌

《一千零一夜》是邰正宵演唱的一首歌曲,发行时间为1995年,也就是说是1995年时候的歌曲。

《一千零一夜》

填 词:姚若龙

谱 曲:邰正宵

歌曲原唱:邰正宵

所属专辑:《一千零一夜、两边(新歌+ *** )》

歌词:

她总是不言不语

黄昏等到天微明

拨弄着怀中那把无弦琴

寂寞里秋来春去

诺言随风都飘零

梦中人

还是没捎来一点消息

一千零一夜

没有一夜不思念

每一份想念

化做不成双的蝶

一千零一夜

没有一夜不流泪

流到心里面变成雪

那一夜一场大雨

园里的花落满地

那是他为她种的金线菊

当有人劝她放弃

她会微笑看着你

手心中

紧紧握着发黄的回忆

一千零一夜

没有一夜不思念

每一份想念

化做不成双的蝶

一千零一夜

没有一夜不流泪

流到心里面变成雪

一千零一夜

没有一夜不思念

每一份想念

化做不成双的蝶

一千零一夜

没有一夜不流泪

流到心里面变成雪

一千零一夜

夜夜看到她思念

究竞谁让她

有那么忧虑的脸

一千零一夜

夜夜听到她流泪

不知该怎么去安慰

是真心都疼真心

让我就从今夜起

在身边

为她轻唱温暖的旋律

[img]

一千零一夜歌词

《一千零一夜》

演唱:李克勤

作曲:玉置浩二

作词:向雪怀

等她的笑等她的爱,等她等了不知不觉一千夜

等她的吻等她拥抱,辗转不觉花开等到花凋谢

让我每夜暖一些,回忆日昨有一个落漠造梦者

Oh,Juliet

已一千个夜,Juliet

再等几个夜,会对我好些

若爱情可借,盼今晚你可否暂借

等她哭了等她伤了,等她等了一千加上多一夜

等心死了等她需要,等她知道终於等到她感谢

若要每夜暖一些,情愿像你变一个

幸运被爱者,Oh

Juliet,已一千个夜

Juliet,再等几个夜

会对我好些,若爱情可借

盼今晚你可否暂借,盼今晚你可否暂借

扩展资料:

专辑内以抒情歌为主,有多首为电视剧和电影的主题曲和插曲。得奖歌曲《眷恋》和《一千零一夜》从旋律到节奏带来了强烈的新鲜感。李克勤亲自《眷恋》和《没终止的夜》填词。

2003年,获得十大劲歌金曲“最受欢迎男歌星”奖以及叱咤乐坛流行榜“我最喜爱的男歌手”奖。2004年,获得第27届十大中文金曲“最优秀流行男歌手大奖”。2007年,凭借《花落谁家》获得十大劲歌金曲“金曲金奖”、四台联颁音乐大奖之“歌曲奖”以及多个音乐颁奖礼的歌曲大奖。

一千零一夜的原唱是谁?

《天方夜谭》 The Arabian Nights 又名《一千零一夜》 The Thousand and One Nights,是一部中世纪 *** 民间故事集,举凡神话、传说、寓言、 轶事、传奇、趣闻、异国的或真实的历险记,皆被纳入此连环故事里,充分反 映了中古时代中东地区风土民情,并且蕴含丰富的人生哲理。 由於其故事的多样化及其来源的地理范围之广——印度、伊朗、伊拉克、 埃及、土耳其,可能还有希腊,在在表明了它非为一人所著。二十世纪的西方 学者一致相信《天方夜谭》是一部由民间故事组成的混合作品,这些作品最初 由口头传述,后来经过几百年的发展,并在不同时期、不同地点偶然有些资料 陆续加进,虽其最初的编者和确切的成书时间已不可考,然多数学者都认为其 故事与手抄本应该早在八世纪中叶就已在中东各国流传甚广,直至十五世纪末 或十六世纪才在埃及定型。 《天方夜谭》的故事来源一般咸信有三:一是源自印度的古波斯故事集, 二是十、十一世纪以巴格达为中心的伊拉克编的故事,三是十三至十五世纪在 埃及流传的故事。经过数百年下来形成的手抄本,故事大体相仿,但内容常有 出入,篇幅尤其不同。 安东尼�6�4加朗(Antoine Galland)是最先将《天方夜谭》译成法文出版 (1717)的人,他所依据的原文是四卷叙利亚手稿,后出的几卷有许多故事来源 於口头文学及其他资料,他的译本直至十九世纪中叶一直被视为标准本,部份 内容甚至译成 *** 文。 *** 文原版首次在加尔各答出版(1814~1818)。而 多数晚近译本所依据的蓝本,即所谓通行本,是 1835 年在开罗出版的埃及修 订本,曾多次再版。理察�6�4伯顿(Richard Burton)爵士的 1882~1884 年版本 是为最著名的英译本。

更多一千零一夜原唱邰正宵(一千零一夜原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!