小伙伴关心的问题:喀秋莎俄语原唱歌曲(喀秋莎俄语原唱),本文通过数据整理汇集了喀秋莎俄语原唱歌曲(喀秋莎俄语原唱)相关信息,下面一起看看。

喀秋莎俄语原唱歌曲(喀秋莎俄语原唱)

本文目录一览:

这个前苏联歌曲 俄语原唱是谁?

喀秋莎的原唱早就已经不可考了,这首歌出现的很早,但是一直没有流传开。一直到苏联卫国战争时期,在苏联大规模征兵的时候,姑娘们唱起了这首歌,喀秋莎才真正走进了人们的视线中。

你发的这个链接,就是伊琳娜·毕雷克演唱的版本。

[img]

喀秋莎俄语歌词什么意思?

《喀秋莎》(俄文:Катюша)

歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱曲:马特维·勃兰切尔

Расцветали яблони и груши,

苹果树和梨盛开,

Поплыли туманы над рекой;

河上飘着柔曼的轻纱;

Выходила на берег Катюша,

喀秋莎站在竣峭的岸上,

На высокий берег,на крутой.

歌声好像明媚的春光。

Выходила,песню заводила

她出来了,开始唱起歌来了

Про степного,сизого орла,

她在歌唱草原的雄鹰;

Про того,которого любила,

她在歌唱她的情人,

Про того,чьи письма берегла.

关于那个珍惜的人的信。

Ой,ты песня,песенка девичья,

啊,这姑娘的歌声,

Ты лети за ясным солнцем вслед,

跟随着明亮的太阳,

И бойцу на дальнем пограничье

去向远方边疆的战士,

От Катюши передай привет.

把喀秋莎的问候传达。

Пусть он вспомнит девушку простую,

驻守边疆年轻的战士,

Пусть услышит,как она поёт,

让他记起这朴素的姑娘,

Пусть он землю бережёт родную,

让他去保卫故乡的土地,

А любовь Катюша сбережёт.

喀秋莎的爱情永远属于他。

Расцветали яблони и груши,

苹果树和梨盛开,

Поплыли туманы над рекой;

河上飘着柔曼的轻纱;

Выходила на берег Катюша,

喀秋莎站在竣峭的岸上,

На высокий берег,на крутой.

歌声好像明媚的春光。

扩展资料

创作背景:

《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

《喀秋莎》的音乐风格是爱情歌曲,民谣;《喀秋莎》的歌曲语言是俄语。《喀秋莎》填词作者是米哈伊尔·伊萨科夫斯基;《喀秋莎》谱曲作者是马特维·勃兰切尔。

参考资料来源:百度百科-喀秋莎

推荐几首苏联歌曲

苏俄内战时期的歌曲,《红军最强大》和《草原啊草原》;

《红军最强大》1920年作成,后于1937年确定名称《红军最强大(КраснаяАрмиявсехсильней)》。苏俄、苏联时期歌词几经修改。而好长的一段时间此歌曲的谱写者一直未知,二十世纪五十年代音乐学家А.希洛夫指出此歌曲的作曲者为萨穆伊尔·雅科夫列维奇·博卡拉斯(1897-1939),词作者为帕维尔·格里高利耶维奇·格林什金(1895-1961),但仍有很多人对此提出质疑。

2001年此歌曲由伊万诺夫·巴拉诺夫演唱。2013年国庆日被Lube翻唱,带有现代的摇滚和重金属风格,令人热血澎湃。总的来看,本曲是一首极为震撼的、苏联风格的难得的军乐。

《草原啊草原》(俄语:ПОЛЮШКО-ПОЛЕ)又名《草原骑兵歌》这首歌曲原是作曲家克尼贝尔(1898-1974)第四交响曲的终曲合唱。这部标题交响乐曲名为(共青团战士的史诗)。词作者是年轻诗人古谢夫(1909-1944)。他们俩合作的这一作品1934年在全苏共青团歌曲比赛中获奖。

不久,国内外许多合唱团和歌唱家开始传唱,尤其是美国黑人歌唱家保罗·罗伯逊的演唱更为成功。著名的美藉英国指挥家黎奥波德·斯托柯夫斯基称赞它是“20世纪最好的歌曲”。

2.伟大的卫国战争期间的歌曲,《喀秋莎》和伟大的《神圣的战争》;

《喀秋莎》(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。

《神圣的战争》是上世纪40年代,第二次世界大战,苏联的卫国歌曲。1941年6月下旬,德国对苏联发动了闪电战,苏联军队奋起反抗,频频受挫,伤亡惨重,数以万计的大小城乡毁灭在德军的炮火下,上百大中城市沦陷。危难时刻,为了鼓舞军队和人民的顽强斗志,亚历山大罗夫连夜谱写出这首歌曲,旨在鼓舞苏联人的斗志。

歌曲很快响彻苏联的大小角落,苏联士兵用钢铁般的身躯阻挡住德国军队的进攻,由防御转为胜利。鉴于歌曲的鼓舞之大,被铭为了苏联卫国歌曲。后期,被众多国内外歌舞团演唱。

3、曲调欢快的《三个坦克手》,仿佛带人回到了1945年的远东边境;

《三个坦克手》是波克拉斯兄弟在乌克兰布琼尼骑兵第一军时期谱曲的。后来他被调往远东工作。在1939年,《拖拉机手》电影拍摄时,他们谱写了这首曲。1945年,德国投降,一些苏联红军老兵已经厌倦战争,不希望和日本人开战。

为了鼓舞士气,增加对日本法西斯的勇气,波拉克斯兄弟在部队中找了一个作词家重新填词。这个作词家就是波·拉斯庚,斯拉庚很高兴地同意了。于是对着首原长仅有40秒的曲子进行扩容,最后变为3分35秒的版本。

4、冷战时期的《出发》、《莫斯科郊外的晚上》、《我们是人民的军队》;

《莫斯科郊外的晚上》(俄文:ПодмосковныеВечера),又称莫斯科之夜。歌曲原唱者弗拉基米尔·特罗申,作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊,作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基。原是为1956年莫斯科电影制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》而作。

1957年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,成为苏联经典歌曲。这首歌于1957年9月年经歌曲译配家薛范中文译配后介绍到中国,为中国大众知晓。

5、军兵种方面,空军的《斯大林空军进行曲》和炮兵的《斯大林炮兵进行曲》。

《斯大林空军进行曲》作于1921年,最早的名字叫《高飞!高飞!飞得更高》,后来一度是《斯大林空军进行曲》。是前苏联和现在的俄罗斯每年阅兵空中梯队和空军梯队必放曲目。

扩展资料:

苏联歌曲调式上和声小调和旋律小调居多和声上经常有小调利用三级 *** 交替离调到平行大调的手法,旋律上用3、4、6、7等冷色调音多一些。苏联军乐一般副歌和主旋律平均音调差别不大,但节奏明显有加快,多用鼓等打击乐器和某不知名吹奏乐器伴奏。

参考资料:红军最强大-百度百科,草原啊草原-百度百科,喀秋莎-百度百科,神圣的战争,三个坦克手-百度百科,莫斯科郊外的晚上-百度百科,斯大林空军进行曲-百度百科

喀秋莎歌曲俄语原唱版

喀秋莎歌曲俄语原唱版

正当梨花开遍了天涯

河上飘着柔曼的轻纱

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光

姑娘唱着美妙的歌曲她在歌唱草原的雄鹰

她在歌唱心爱的人儿

她还藏着爱人的书信

她在歌唱心爱的人儿

她还藏着爱人的书信

啊这歌声姑娘的歌声

跟着光明的太阳飞去吧

去向远方边疆的战士

把喀秋莎的问候传达

去向远方边疆的战士

把喀秋莎的问候传达

驻守边疆年轻的战士

心中怀念遥远的姑娘

勇敢战斗保卫祖国

喀秋莎爱情永远属于他

勇敢战斗保卫祖国

喀秋莎爱情永远属于他

正当梨花开遍了天涯

河上飘着柔漫的轻纱

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光

求《喀秋莎》完整歌词

歌名:喀秋莎

填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱曲:马特维·勃兰切尔

歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

扩展资料:

喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。

创作背景:

《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

更多喀秋莎俄语原唱歌曲(喀秋莎俄语原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!