本
文
摘
要
原歌曲:
因为网易云之前一直没有出翻译,最近突然传了一个基于英文的翻译,所以自己动手了。
Seh ich dich heut´ am Markt in der Stadt?
今天我会在镇上的市集与你相遇吗?
Blaue Blumen führ´n dich zu mir
蓝色的花朵将你带到我的身旁
Ich denk vielleicht noch immer daran
我仍会反复思虑那个问题
Denn mein Herz gehörte einst dir
只因我曾倾心于你
Schneiderst du mir heut´ ein Hemd, wie ich´s mag?
今天,你能否依我的心愿,为我做一件衣衫?
Blaue Blumen führ´n dich zu mir
蓝色的花朵指引你来到我的身边
Ganz ohne Saum und ganz ohne Naht
没有缝线,亦无衣摆
Dann gehört mein Herz wieder dir
如此我将与你再坠爱河
Wasch es im Brunnen am Waldesrand rein
用森林边缘的一口枯井中
Blaue Blumen führ´n dich zu mir
蓝色的花朵将你带到我的身旁
Dort, wo sich längst kein Wasser mehr zeigt
那早已不再涌现的水,将其洗净
Dann gehört mein Herz wieder dir
如此我将再次倾心于你
Warst du heute am Markt in der Stadt?
今天你去了镇上的市集吗?
Blaue Blumen führ´n dich zu mir
蓝色的花朵指引你来到我的身边
Du denkst bestimmt noch immer daran
你一定还在为那个问题而困扰
Denn mein Herz gehörte einst dir
只因我曾倾心于你
Denn dein Herz gehörte einst mir
而你亦曾与我共坠爱河
Findest du mir für die Pflanzen ein Land?
你能否替我为这些植物寻获一块土地?
Blaue Blumen führ´n dich zu mir
蓝色的花朵将你带到我的身旁
Das Feld soll steh´n zwischen Meersalz und Sand
这块土地应位于海水与沙滩之间
Dann gehört mein Herz wieder dir
如此我将与你再坠爱河
Pflüg es allein mit dem Horn eines Schafs
独自用羊角去开垦它
Blaue Blumen führ´n dich zu mir
蓝色的花朵指引你来到我的身边
Streu nur ein Korn aufs Feldland als Saat
只将一颗麦粒作为种子播撒其中
Dann gehört mein Herz wieder dir
如此我将再次倾心于你