本
文
摘
要
这个问题正好之前查过资料,德意志这一国格前后加起来细算一共有6首国歌。
和不列颠同旋律的应该是《Heil dir im Siegerkranz》,这首用于德意志第二帝国(简称德一),原本是普鲁士国歌,普鲁士统一大部分德意志地区之后又成了帝国国歌,其旋律选自大英帝国国歌。原因很简单,在法国大革命之前民族和国家这一系列概念在世界上大部分地方并未清晰化,所以国旗国歌本质上算是个近代才有的产物,对新事物大部分不闭关锁国的国家采取的态度多半是拿来主义,在国歌界这种风气就连中国也不例外,某 *** 国的代国歌旋律就来自法国童谣《Frère Jacques》,就是“两只老虎两只老虎~”那个。
和奥匈帝国国歌《Kaiserhymnen》相似的应该是魏玛共和国(简称德二)的国歌《Das Lied der Deutschen》,奥地利国原本就是未被普鲁士所统一的德意志区,和德意志人同文同种,是故在这一时间段内纵然民族主义态势高昂但依然未阻止在国歌界的拿来主义,只不过拿来的对象变得更加讲究了,而且填词全换了。《Kaiserhymnen》的填词一言概之就是“Unsern guten Kaiser!(咱们的好皇帝丫巴扎黑!)”,但换到同谱不同词的《Das Lied der Deutschen》主基调就是:“Deutschland über alles in der Welt(德国No.1)”。
非常值得一提的是该曲分三部分:
第一部分:德国牛逼!
第二部分:德国的女人和酒牛逼!
第三部分:统一统一再统一!
在纳粹德国期间这首歌被称作《Deutschland über alles》,然后纳粹将其第一部分节选出来插在自己的党歌(也算是第二国歌)《Die Fahne hoch》之前,和党歌合体成为纳粹国歌《Horst-Wessel-Lied》。在德国二战战败后,国家被一分为二,西德将这首歌的前两部分剔除只保留第三段作为国歌并延续至今,因为" über alles"这种情节太有明显的“国家社会主义”情愫。同期东德国歌为《Auferstanden aus Ruinen》(从废墟中崛起),这首歌画风和《义勇军进行曲》的“起来!”很像,两德合并后这首含有社会主义情愫的国歌就被摒弃了。
所以你看,某种意义上现德国国歌和纳粹德国国歌都师出同门,人普鲁士年少轻狂用下大英的调调也不算什么。