本
文
摘
要
吴姝音乐笔记:小姐姐我改编一代歌姬美空云雀的经典《川流不息》为中文版长歌《白沙河的郁金香》(原创)
楼主小姐姐在母校翩翩起舞,排演古典舞双人舞《蝶》,猜猜哪一个是我?
中秋佳节将近,世界各地的同胞应该都很思念故土吧?想起那时候,与我曾经同在欧洲的闺蜜和艺术搭档、青岛大美人歌者西桐姐姐跟我说,她搬到北美小城后发现那里有一条护城河名字翻译过来就叫“”白沙河“”,与她的故乡青岛的一条家乡河名字是一样的。
然后我们谷歌了一下,就在小姐姐我祖父的故乡湖南,祖母外祖母的故乡浙江和江苏都有一样叫白沙河的河流与地名---看来,在人类文化学里,“”“白沙河”的普及不亚于各民族婴儿学会的第一个单词发音都是“”妈妈“”!所以,我们灵感来了,把“”白沙河“”作为故土和大地母亲的象征,为我们俩都十分喜欢的日本已故国宝级一代歌姬美空云雀的经典《川流不息川の流れのように》重新填新词,写了一曲超长的中文版新歌词。
最后我演唱的定稿改名为《长河奔流》---元好问《论诗三十首》鉴赏:“纵横诗笔见高情,何物能浇块垒平。老阮不狂谁会得,出门一笑大江横。”
演唱、制作、作词:寒武页岩
作曲 見岳 章
作词:寒武页岩、西桐
白沙河的郁金香
作词、编曲、演唱:寒武页岩
白沙河静静流,白沙河静静流
白沙河静静地流淌
愿你流向我家乡,愿你流向我故乡,
世上的水啊是否都相通?
日夜地奔腾啊,向远方有我的故乡,
母亲啊她曾是那里新嫁娘
把我来育养,育养,
啊啊,白沙河你可知我家乡,
愿你流向故乡,世上的水啊,
原来都这样相通
啊啊,愿你流向我的家乡
白沙河呀,愿你流向我故乡
故乡的河
漫步走在这川流,川流不息的大桥上
白沙河水她静静地流淌
阳光下的水面上 忽近忽远地泛起
那洁白的细浪
啊啊,白沙河呀
你可知我来自远方?
多年来漂泊四方,故乡是否还记得
记得我的模样?
啊啊,白沙河你可会流向我的家乡?
啊啊
在我心底,依然有那潺潺的,潺潺的涛浪
啊啊,白沙河你可知我来自远方?
多年来漂泊四方,故乡是否还记得
记得我,记得我的模样?我的模样!
啊啊,白沙河你可知我来自远方?
多年来漂泊四方,故乡是否还记得
记得我的模样?
啊啊,白沙河你可会流向我的家乡?
在我心底,依然有那潺潺的涛浪
潺潺的涛浪
故乡的清波,沉默地东流
为何你依然向西走?
是否你一直在告诉我,
那边啊是那啊,
乡愁涌来的方向!
白沙河静静流,白沙河啊静静流淌
愿你流向我家乡,
世上的水啊是否都相通?
啊啊,日夜地奔腾,奔向远方
有我的家乡,
父亲啊他也曾是一个年轻的儿郎
啊啊,白沙河你可知我家乡,愿你流向故乡,
世上的水啊原来都是这样,这样的相通?!
漫步走在这夜海中,长桥下
白沙河水无言地流淌
月光下的水波上 忽近忽远地泛起
那银色的细浪
啊啊,白沙河你可知我来自远方?
多年来漂泊四方,故乡是否还记得
记得我的模样?
啊啊,白沙河你可会流向我的家乡?
啊啊
在我心底,依然有那回响的,回响的惆怅
啊啊,白沙河你可知我来自远方?
多年来漂泊四方,故乡是否还记得
记得我的模样?啊,谁的模样?!
啊啊,白沙河你可知我来自远方?
多年来漂泊四方,故乡是否还记得
我的模样?
啊啊,白沙河你可会流向我的家乡?
在我心底,依然有那回响的惆怅
回响的惆怅
故乡的梯田郁郁葱葱
你的河谷也开满了郁金香
是否你不愿告诉我,那边是那啊
乡愁涌来的方向
白沙河啊啊,你可知我来自远方?
多年来漂泊四方
白沙河你也是我家乡!
啊啊,白沙河静静地流淌
愿你流向我故乡,
世上的水啊是否都相通?
啊啊,日夜地奔腾,奔向远方
还有我的家乡
愿你流向我的故乡
这样地相通!楼主小姐姐镜头里的江南故乡与江南美人们。
“川の流れのように”仿佛一篇纯美、优雅的散文,歌里有对游子对故乡的眷念和爱人的追忆。听此歌,仿佛是一把折扇画缓缓打开:一边是融雪季节的雨天、一边是明媚的阳光,蜿蜒的小路横贯其中,幽蓝的溪水形影相伴,一人撑伞独立雨中,缓缓的望阳光而走,整幅画面是种亮色的忧伤。
川の流れのように的歌者,是日本国宝级的不死鸟天后、昭和演歌史的最有力代表人物美空云雀。
川流不息
作詞 秋元 康
作曲 見岳 章
演唱 美空雲雀
不知什么时候,你走来,
流过这又细又长的小道,
若回首眺望,遥遥无际,
却望见故乡。
那小道凹凸不平,蜿蜒曲折
却不寒冷,就像人生。
啊 川流不息
漫漫地流淌
时光飞逝
啊 川流不息
永不止步
天空啊留下的只有夕阳的黄昏
生活着,旅行着,
在这条小道边终结,
爱人带领着我
去探寻我俩的梦
雨水的降临滋润了小路
晴天总有一天会来到
啊 川流不息
平静地流淌
多么想依偎着她的身体
啊 川流不息
等待冰雪融化,却要离去。
啊 川流不息
平静地流淌
多么想依偎着她的身体
啊 川流不息
到什么时候
能倾听蓝蓝浅溪的流水声
美空云雀(美空ひばり)(1937年5月29日 - 1989年6月24日),出生在日本横滨,原名加藤和枝,日本文艺巨星,享有“歌坛女王”之誉。常被日本社会视为历史上最伟大歌手之一,并成为第一位被日本首相授予国民荣誉赏的女性。
晴好的天空,掠过优美的云雀,迟迟播下曼妙的希望之声,美空云雀的一生人如其名,用歌声抚慰陷入战后恐慌的日本人民精神的伤痕,给予心灵明亮的希望。
巧合的是,美空云雀与后辈另外一位国宝级歌姬山口百惠一样是父亲为韩国人,母亲为日本人的文化混血儿和边缘人出身。她原名加藤和枝,他的父亲是在东京贩鱼的韩国商人。在她七岁左右,全家都迁到了日本。她九岁就登台献艺,演出角色都是反串调皮捣蛋的小男孩。
美空云雀从童年起就显露出很高艺术和语言天分,她虽然是韩裔,唱民歌的吐词唱腔却比日本人还要清楚、地道。十一岁时,加藤和枝开始模仿法国著名的香颂女王、“”小云雀“”爱迪特琵雅芙,启用“美空云雀”的艺名,接着主演电影《悲伤的口笛》,并演唱电影的同名主題曲,一夕之间传遍了全国。
与山口百惠、李香兰等同样档次的国宝级歌姬一样,美丽的美空云雀也跨界演文艺电影,她曾主演《悲伤的口笛》,《伊豆 *** 》和《猜拳姑娘》,均是当时轰动日本的、卖座率打破纪录的影片之一。
从12岁灌制唱片开始,她一生共唱了1400首歌曲,唱片的总销量于2001年已达到8000万,她先后拍影片160部。9岁登台献艺,11岁起用艺名“美空”,立即成了全日本家喻户晓的歌唱明星。除了感谢“上帝”赐给美空一个金嗓子,更重要的还是她的歌声贴近生活。
川の流れのように的日语原文和中文翻译:
作词:秋元 康
知らず知らず 歩いて来た
细く长いこの道
振り返れば 遥か远く
故郷が见える
でこぼこ道や 曲がりくねった道
地図さえない それもまた 人生
ああ 川の流れのように
ゆるやかに/
いくつも时代は过ぎて
ああ 川の流れのように
とめどなく
空が黄昏に染まるだけ
生きることは 旅すること
终わりのないこの道
爱する人 そばに连れて
梦探しながら
雨に降られて ぬかるんだ道でも
いつかは また 晴れる日が来るから
ああ 川の流れのように
おだやかに
この身をまかせていたい
ああ 川の流れのように
移りゆく
季节 雪どけを待ちながら
ああ 川の流れのように
おだやかに
この身をまかせていたい
ああ 川の流れのように
いつまでも
青いせせらぎを闻きながら不知不觉地走到这里,
细细长长的这条路。
回过头的话,
看得到遥远的故乡。
崎岖不平的道路,
弯弯曲曲的道路。
连地图上也没记载,
这不也就是人生,
就像河水的流动一样,
缓缓地流经了几个时代。
就像河水的流动一样,
毫不停息地,
只见天际染满了晚霞。
生命就如同旅行,
在这个没有终点的道路上,
与相爱的人携手为伴,
共同寻找梦想。
就算大雨湿透了道路,
也总有放晴的一天。
就像河水的流动一样。
安详平稳地,
让人想寄身其中。
就像河水的流动一样。
四季的推移,
只等待雪融罢了。
就像河水的流动一样。
安详平稳地,
让人想寄身其中。
就像河水的流动一样。
无时无刻,
只听到青绿的细流声。