本
文
摘
要
最近常听转校前夜这首歌,感觉歌词写的很妙,没有用什么复杂的句式或者词汇,而是用像是对话,又像是自白一样的语言刻画了一个少女挣扎着学会放手的故事。旋律非常抓耳,开头瞬间就相当惊艳。
有意思的是,我在网易云上把初音的和锁那的版本都听了几遍,发现二分三秒(大致)的歌词翻译不一样,锁那的版本是“我道歉了啊”,初音的是“快道歉啊”。仔细琢磨感觉两个意思都能各自营造独有的氛围。
(下面分别是锁那、初音未来版本歌词的截图,可以看到日语的确是一样的:
“快道歉啊”这句映衬了男孩的确常常对对女孩说谎,所以这一定是个谎话,快点向我道歉吧,为你这个深深伤害了我的谎言道歉,告诉我你并不是真的离我而去。同时可以看作与前面歌词“你在低着头道歉”照应;翻译成“我道歉了啊”则与女孩子故作坚强的姿态形成了巨大反差,我虽然一直对着最讨厌的你恶语相向,但在这最后一刻,我已经舍弃尊严,毫无保留;即使如此,你仍要去到我无法追赶上的地方,此时女孩内心的不甘、后悔、不舍等种种情绪被演绎地淋漓尽致。
不知道各位又是怎么理解这个歌词的呢?
晚上睡不着胡乱呓语。这个字数早就超了网易云评论上限,还是让知乎收留我这颗寂寞的心吧(笑
第一次知乎写文章,有什么不妥和错误请各位指正,谢谢。
网易云音乐链接
初音未来:
http://music.163.com/song/31889423?userid=293877484
锁那:
http://music.163.com/song/41416573?userid=293877484
在这下面再放上锁那版本的翻译吧