本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、right here waiting原唱是谁
- 2、《此情可待》中文歌词翻译
- 3、《Right Here Waiting》这首歌的原唱是哪位歌手?
- 4、《此情可待》原唱是谁?
- 5、此情可待是谁唱的
- 6、英文歌-此情可待的原唱者是?
right here waiting原唱是谁
right here waiting原唱是理查德·马克斯(Richard Marx)。
Right here waiting是美国歌手理查德·马克斯(Richard Marx)创作并演唱的一首名曲。
1、歌手资料:
理查德·马克斯(英文名:Richard Noel Marx),男,1963年9月16日出生于芝加哥,美国歌手。代表作有《Right Here waiting》、《This I Promise You》等。
2、歌曲介绍:
中文名称:此情可待
外文名称:Right Here Waiting
所属专辑:Repeat Offender
歌曲时长:04:24
发行时间:1989年2月14日
歌曲原唱:Richard Marx
填 词:Richard Marx
谱 曲:Richard Marx
编 曲:Richard Marx
歌曲语言:英语
歌曲歌词:
Oceans apart, day after day, 远隔重洋,日复一日
and I slowly go insane. 我一步步走向疯狂。
I hear your voice on the line,电话里传来你的声音,
But it doesn't stop the pain. 但这无法让伤痛停止。
If I see you next to never, 倘若此生再难相见。
How can we say forever? 又怎能说和你长相厮守?
Wherever you go, whatever you do, 无论你去哪里,无论你做什么。
I will be right here waiting for you; 我会一直在这里等你。
Whatever it takes,无论命运怎样变迁,
Or how my heart breaks, 无论我多么心碎,
I will be right here waiting for you. 我会一直在这里等你。
I took for granted all the times 我一直坚信,
That I thought would last somehow. 我们一定能坚持到最后。
I hear the laughter, 回忆起你的欢笑,
I taste the tears, 和你动人的泪水,
But I can't get near you now. 可是此刻却无法接近你。
Oh, can't you see it , baby, 哦 你看不见吗,宝贝?
You've got me going crazy? 你让我陷入痴狂?
Wherever you go, whatever you do,无论你去哪里,无论你做什么,
I will be right here waiting for you; 我会一直在这里等你。
Whatever it takes, or how my heart breaks,无论命运怎样变迁, 无论我多么心碎,
I will be right here waiting for you. 我会一直在这里等你。
I wonder how we can survive this romance.我想知道, 我们如何才能拯救这段感情?
But in the end If I'm with you 但只要最终能和你在一起 ,
I'll take the chance. 我会奋不顾身 。
Oh, can't you see it, baby, 哦 你看不见吗,宝贝?
You've got me going crazy? 你让我陷入痴狂?
Wherever you go, whatever you do, 无论你去哪里,无论你做什么,
I will be right here waiting for you. 我会一直在这里等你。
Whatever it takes无论命运怎样变迁,
Or how my heart breaks, 无论我多么心碎。
I will be right here waiting for you.我会一直在这里等你!
Waiting for you.等候着你!
《此情可待》中文歌词翻译
翻译如下:
《此情可待》
远隔重洋,日复一日。我逐渐变得忧郁。我可以在电话里听见你的声音。但这并不能减轻我的悲伤。如果再也不能与你相见。我们又怎么能够说永远?
无论你去何地。无论你做何事。我都将会在这里等你!无论怎么样。无论我多悲伤。我都将会在这里等你!我始终都认为。我们的感情会天长地久。我听见你的笑声,我品尝眼泪。
但此刻我已不能接近你。哦,宝贝,难道你不知道?你已经使我着迷。无论你去何地。无论你做何事。我都将会在这里等你!无论怎么样。无论我多悲伤。我都将会在这里等你!
我不知道我们怎么能挽救。这份浪漫。但如果最终我能与你同在。我将抓住机会。哦,宝贝,难道不你知道?你已经使我着迷。无论你去何地。无论你做何事。我都将会在这里等你!无论怎么样。无论我多悲伤。我都将会在这里等你!等待你!
扩展资料:
所属专辑:Repeat Offender。
歌曲时长:4分钟。
歌曲原唱:Richard Marx。
填 词:Richard Marx。
谱 曲:Richard Marx。
编 曲:Richard Marx。
在1994年的美国世界杯开幕式上,Richard Marx(理查德.马克斯)作为当时美国流行乐坛的代表,在几万名观众聚集的体育场里引吭高歌《星条旗永不落》。当时体育场里除了Richard Marx的歌声之外,全场一片寂静,鸦雀无声,连伴奏都没有,完全是清唱!一名摇滚乐歌手,把国歌唱得跟流行歌曲一样动听,这是Richard Marx的绝活,这种大胆之极的举动很多人可以想得出来,但大概只有Richard Marx这样的美国人才敢做得出来。在大家都在为他捏一把汗的时候,Richard Marx毫无瑕疵地完成了这一壮举,令人久久难以忘怀。
[img]《Right Here Waiting》这首歌的原唱是哪位歌手?
转来的 Right Here Waiting [此情可待] Richard Marx个人资料 生日:1963年9月16日 出生地:芝加哥 身高:5尺10寸 眼睛颜色:绿色 发色:棕色 妻子:Cynthia Rhodes 孩子:Brandon, Lucas, and Jesse Richard Marx(理查德·马克斯)是另一位在世界杯足球赛开幕式上让亿万人瞩目的人物,不过与拉丁小子Ricky Martin所不同的是:他唱的不是世界杯主题歌,而是美国国歌。那是在1994年的美国世界杯开幕式上,Richard Marx作为当时美国流行乐坛的代表,在几万名观众聚集的体育场里引吭高歌《星条旗永不落》,请注意,当时体育场里除了 Richard Marx的歌声之外,全场一片寂静,鸦雀无声,连伴奏都没有,完全是清唱!一名摇滚乐歌手,把国歌唱得跟流行歌曲一样动听,这是Richard Marx的绝活,这种大胆之极的举动我也想得出来,但大概只有美国人才敢做得出来。在我们都在为他捏一把汗的时候,Richard Marx毫无瑕疵地完成了这一壮举,令人久久难以忘怀。 Richard Marx不仅歌唱得好,他还能自己创作写歌,《Right Here waiting》就是他自己写的一首名曲。世界上其他地方的歌手也纷纷用他的曲调重新填词翻唱,比如香港歌星钟镇涛的《红叶斜落我心寂寞时》。 附:Richard Marx简介 Richard Marx,1963年6月16日出生于美国芝加哥。这位当今摇滚乐坛的白马王子, 其从艺生涯颇具有传奇色彩:80年代初,他曾录制了几首歌曲,试着寄给乐坛知名巨 星莱昂纳尔.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即 被常识,并被Richie邀请加盟伴唱。 1987年5月,Richard Marx的第一部个人专辑Richard Marx问世。当时,他正在 美国各地举行大规模的巡回演出,专辑也因此一举成功。其中的单曲《持续回归》( Keep Coming Back)首先名列排行榜首。接着,专辑中的另外三首单曲(Hold on Tonigh t , Don't Mean Nothing, Should've Known Better) 接踵登上了冠军宝座,Richard Marx因此成为有史以来在同一专辑中有四首单曲排行榜首的第一位摇滚乐歌手。该 专辑在全球销出3,000,000多张,并在排行榜上停留一年半的时间。 在巡回演出的同时,Richard Marx着手推出第二部专辑《重犯》,并下定决心要 超越第一部专辑。经过精心努力,这张专辑的销售真的超过了10,000,000张。Richard Marx后来回忆说:“在巡回演出时,我一共创作了30首歌曲。每晚散场以后,我一 回到住所,就马上拿出录音机,开始写歌。” 1988年1月30日,Richard Marx推出了《夏夜漫漫》(Endless Summer Nights)。 同年6月11日,又推出了《留住今夜》(Hold on Tonight)。此后,他即开始了长达14 个月的环球巡回献演。 1989年5月,Richard Marx翻录制作了《重犯》专辑的新版本,发行量仍超过6, 000,000张。随后,他的歌曲《安琪丽亚》(Angelia)、《称心如意》(Satisfied)和 《此情可待》(Right Here Waiting)也大获成功,其中后二首均排行榜首,它们使 用Richard Marx成为摇滚乐坛的超级巨星。 1989年春天,在第二次国际巡回演出中,Richard Marx邀约了著名女歌星迪纳. 特娜到德国共同献艺。 1990年9月11日,Richard Marx和妻子(Cynthia Marx's)喜添贵子。为庆祝新生 命的降临,他专门给爱子写了一首新歌《你的世界》(Your World)。他深信儿子的诞 生将改变他们的生活前景。 1991年9月9日,Richard Marx举办了令人难以置信的音乐会,一天之中,他飞行 在纽约(New York)、华盛顿(Washington)、克里弗兰(Kleveland)、芝加哥(Chicago )和洛杉矶(Los Angeles)五大城市间作马拉松式的巡回演出。后来,这天被摇滚乐坛 称为“理查德日”而载入史册。 Richard Marx曾经多次荣获各种奖项。1987年,《滚石》杂志授予其“最佳男声 新星奖”。1988年,《演艺》杂志授予其“最佳艺术新人奖”。1988年和1989年,他 两度夺得格莱美“最佳摇滚男声演唱”大奖。1990年1月,Richard Marx被美国音乐 界评为“最受欢迎男歌星”。 Richard Marx是一个集作曲、填词、演唱和音乐制作于一身的摇滚才子。他特别 热衷于巡回演出。曾先后在美国、加拿大、日本等地巡回演出。Richard Marx深知在 全球性的演出中,会大大促进乐迷与自己的直接交流,他深信,这种影响将是深远的 。 在中国,Richard Marx也是一个相当响亮的名字,《此情可待》、《安琪丽娅》 和《留住今夜》等歌曲深受中国歌迷的喜爱。在东南亚一带,Richard Marx的抒情歌 曲更是大受欢迎。《此情可待》曾在新加坡获得三张白金唱片的荣誉地位。 Richard Marx的大部分歌曲都是摇滚风格的。他自己表示,摇滚乐才是他的真正 兴趣所在。 专集 Days In Avalon(2002) Greatest Hits(1998) Flesh And Bone(1997) Paid Vacation (1994) Rush Street (1991) Repeat Offender (1989) Richard Marx (1987)
《此情可待》原唱是谁?
《此情可待》原唱是Richard Marx。《此情可待》,电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲。
中文名称 :此情可待
外文名称 :Right Here Waiting
所属专辑 :Repeat Offender
歌曲时长 :4分钟
歌曲原唱 :Richard Marx
填 词 :Richard Marx
谱 曲 :Richard Marx
编 曲 :Richard Marx
Right Here Waiting此情可待
ocean apart day after day维海望兮,
and I slowly go insane日以渐蚩。
I hear your voice on the line怀予德音,
but it doesn't stop the pain胡慰我思。
if I see you next to never若不复见,
how can we say forever岂得言久。
wherever you go
whatever you do *** 何在,
I will be right here waiting for you在海之涘。
whatever it takes
or how my heart breaks虽我永伤,
I will be right here waiting for you唯尔是伺。
I took for granted, all the times我谅情兮,
that I thought would last somehow有长其友。
I hear the laughter, I taste the tears闻笑饮泣,
but I can't get near you now匪能从之。
oh, can't you see it baby嗟我怀人,
you've got me going crazy至我痴矣。
wherever you go
whatever you do *** 曾在,
I will be right here waiting for you在海之沚。
whatever it takes
or how my heart breaks虽我永伤,
I will be right here waiting for you唯尔是俟。
I wonder how we can survive我谓忧兮,
this romance曷维其已。
but in the end if I'm with you苟其有佸,
I'll take the chance定无失期。
oh, can't you see it baby嗟我怀人,
you've got me going crazy至我狂矣。
wherever you go
whatever you do *** 应在,
I will be right here waiting for you在海之垓。
whatever it takes
or how my heart breaks虽我永伤,
I will be right here waiting for you唯尔是待。
此情可待是谁唱的
有两个不同版本的《此情可待》。
一
《此情可待》是电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)的主题曲。
作者简介
《此情可待》(《Right Here waiting》)是Richard Marx 作词作曲并演唱。
Richard Marx(理查德.马克斯)作为当时美国流行乐坛的代表,Richard Marx不仅歌唱得好,他还能自己创作写歌,《Right Here waiting》就是他自己写的一首名曲。
歌曲中文名称:此情可待
外文名称:Right Here Waiting
歌曲原唱:Richard Marx
所属专辑:
Repeat Offender
编曲:Richard Marx
谱曲:Richard Marx
填 词:Richard Marx
歌词:
Oceans apart day after day. 远隔重洋,日复一日。
And I slowly go insane. 我逐渐变得忧郁。
I hear your voice on the line. 我可以在电话里听见你的声音。
But it doesn't stop the pain. 但这并不能减轻我的悲伤。
If I see you next to never. 如果再也不能与你相见。
How can we say forever ? 我们又怎么能够说永远?
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you ! 我都将会在这里等你!
I took for granted,all the times. 我始终都认为。
That I thought would last somehow. 我们的感情会天长地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我听见你的笑声,我品尝眼泪。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道你不知道?
you've got me going crazy. 你已经使我着迷。
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
I wonder how we can survive. 我不知道我们怎么能挽救。
This romance. 这份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最终我能与你同在。
I'll take the chance. 我将抓住机会。
Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道不你知道?
you've got me going crazy. 你已经使我着迷。
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Waiting for you! 等待你!
二
歌手阿强唱的《此情可待》
歌手简介
阿强,本名陈强,湖北人。11岁入武汉音乐学院附中学习单簧管。
17岁考入武汉音乐学院管弦系。同时开始在酒吧弹唱。
19岁进入湖北省歌剧舞剧院交响乐团担任单簧管首席。
23岁只身来到广州,师从吴粤北教授,并考入星海音乐学院音乐交响导演系。
主要作品
1、2002年澳门申办亚洲室内运动会宣传片配乐。
2、2003年创作香港中乐团胡琴首席辛小玲女士邀约作品《风神》、《词颂》。并于2004年由香港EMI唱片公司出版发行。
3、2004年参加妙音唱片公司多张唱片的编曲与录音。
歌曲《此情可待》
发行时间:2004.08.09
歌曲原唱:阿强
歌曲语言:国语
歌词:
在月下等待 在夜里徘徊
任思念夜空蔓延
我独自呼唤 你的归来
在被黎明唤醒前
拥抱着梦中的你
如此沉醉你的爱
大海的尽头 有我的等候
你在何处 在为谁停留
心碎的时候 有你的守候
付出所有 我都承受
爱何时回到我身边
相信我
用我的爱来感动你
BABY BABY
黑夜的远去 就像你
留下我孤单身影
我不停寻找 爱的痕迹
在一切被终结前
我深深体会孤独
等待黑夜的侵袭
英文歌-此情可待的原唱者是?
原唱Richard Marx。
《此情可待》(Right Here Waiting )
原唱:Richard Marx
填词:Richard Marx
谱曲:Richard Marx
歌词:
Oceans apart day after day.
远隔重洋,日复一日。
And I slowly go insane.
我逐渐变得忧郁。
I hear your voice on the line.
我可以在电话里听见你的声音。
But it doesn't stop the pain.
但这并不能减轻我的悲伤。
If I see you next to never.
如果再也不能与你相见。
How can we say forever ?
我们又怎么能够说永远?
Wherever you go.
无论你去何地。
Whatever you do.
无论你做何事。
I will beright here waitingfor you!
我都将会在这里等你!
Whatever it takes.
无论怎么样。
Or how my heart breaks.
无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you !
我都将会在这里等你!
I took for granted,all the times.
我始终都认为。
That I thought would last somehow.
我们的感情会天长地久。
I hear the laughter,I taste the tears.
我听见你的笑声,我品尝眼泪。
But I can't get near you now.
但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ?
哦,宝贝,难道你不知道?
you've got me going crazy.
你已经使我着迷。
Wherever you go.
无论你去何地。
Whatever you do.
无论你做何事。
I will be right here waiting for you!
我都将会在这里等你!
Whatever it takes.
无论怎么样。
Or how my heart breaks.
无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you!
我都将会在这里等你!
I wonder how we can survive.
我不知道我们怎么能挽救。
This romance.
这份浪漫。
But in the end if I'm with you.
但如果最终我能与你同在。
I'll take the chance.
我将抓住机会。
Oh,can't you see it baby ?
哦,宝贝,难道不你知道?
you've got me going crazy.
你已经使我着迷。
Wherever you go.
无论你去何地。
Whatever you do.
无论你做何事。
I will be right here waiting for you!
我都将会在这里等你!
Whatever it takes.
无论怎么样。
Or how my heart breaks.
无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you!
我都将会在这里等你!
Waiting for you!
等待你!
扩展资料:
《Right Here waiting》在1994年的美国世界杯开幕式上,Richard Marx(理查德.马克斯)作为当时美国流行乐坛的代表,在几万名观众聚集的体育场里引吭高歌《星条旗永不落》。当时体育场里除了Richard Marx的歌声之外,全场一片寂静,鸦雀无声,连伴奏都没有,完全是清唱!
一名摇滚乐歌手,把国歌唱得跟流行歌曲一样动听,这是Richard Marx的绝活,这种大胆之极的举动很多人可以想得出来,但大概只有Richard Marx这样的美国人才敢做得出来。在大家都在为他捏一把汗的时候,Richard Marx毫无瑕疵地完成了这一壮举,令人久久难以忘怀。