本
文
摘
要
田汉算不算抄袭? 田汉《军歌》及其《义勇军进行曲》的歌词与东北清原《血盟救国军军歌》、桓仁《告武装同志书》等歌词、宣言之间,到底是怎样的一种关系呢? 1932年东北义勇军,清原《血盟救国军军歌》唱道:“起来,不愿当亡国奴的人们,用我们的血肉唤起全国民众;我们不能坐以待毙,必须奋起杀敌。中华民族到了最危险的时候,起来!起来!全国人民团结一致,战斗!战斗!战斗!战斗!” 1932年东北义勇军,桓仁《告武装同志书》洋洋数千字,其中有这样的词句:“团结起来”、“哪能甘心作亡国的奴隶”、“要知道现在是中国存亡的关头”、“不畏炮火……冒弹雨直进”。 而1935年 上海田汉《军歌》的原词则是:“起来,不愿做亡国奴的人们,把血肉来筑成我们新的长城。中华民族到了最危险的时候了,每一个人被迫着发出最后的吼声。我们万众一心,冒着敌人的飞机大炮前进。” 《军歌》歌词是《义勇军进行曲》歌词的基础,但有一点区别。 1935年 上海田汉《义勇军进行曲》歌词是:“起来!不愿做奴隶的人们!把我们的血肉,筑成我们新的长城!中华民族到了最危险的时候,每个人被迫着发出最后的吼声!起来!起来!起来!我们万众一心,冒着敌人的炮火前进,冒着敌人的炮火前进!前进!前进!进!” 这是怎么一回事呢?1959年,孙师毅接受记者采访时说:“原歌词是‘冒着敌人的飞机大炮’,最后的‘前进’只有一次,后由聂耳和我商量把原歌词加以更动。”在《影事追怀录》一书中,田汉也承认:“我所写的《义勇军进行曲》与后来唱的略有出入,显然是作曲者加了工。”所以,《义勇军进行曲》歌词是在《军歌》基础上修改、完善的,包含了聂耳、孙师毅等人的智慧。 通过仔细比较、分析,可以发现,无论是主题、结构,还是遣词造句,田汉的《军歌》歌词主要取材于《血盟救国军军歌》,《义勇军进行曲》的第二段歌词与《血盟救国军军歌》无关。《军歌》及其《义勇军进行曲》的歌词与《告武装同志书》歌词没有太直接的联系。 我认为,当年田汉收集的歌词素材上,未必就有词作者的姓名;当时 *** 和租界当局明令禁止宣传抗日,在一切出版物上,“抗日”都被删为“××”,因此,时局也不允许把抗日将领的姓名直接写上;《义勇军进行曲》歌词比《血盟救国军军歌》更凝练、更形象、更具时代意义,影响也更大。而联系到抗战特殊的历史时期,《血盟救国军军歌》基本上属于抗日民歌范畴。根据著作权法之规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。” 所以,《义勇军进行曲》歌词仍应视为田汉根据抗日民歌素材独立完成的“点石成金”之作。 从著作权法的角度,本着既尊重历史事实、又尊重词作家辛勤劳动的原则,考虑到聂耳、孙师毅等人贡献,将《义勇军进行曲》或《国歌》的歌词署名改为“田汉等根据辽东抗日民歌创作完成”,也许更加合情合理。