小伙伴关心的问题:古代诗词翻译(古代诗词翻译方法),本文通过数据整理汇集了古代诗词翻译(古代诗词翻译方法)相关信息,下面一起看看。

本文目录

优美诗句简短精辟带注解?

这都是古诗词、现代的我比较喜欢、席慕容、徐志摩和海子的

桂枝香·金陵怀古

作者:『宋』王安石

登临送目,正故国晚秋,天气初肃。

千里澄江似练,翠峰如簇。

征帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。

彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。(这句是名句)

念往昔,繁华竞逐。

叹门外楼头,悲恨相续。

千古凭高对此,谩嗟荣辱。

六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。

至今商女,时时犹唱,《 *** 》遗曲。翻译

登上高楼凭栏极目,金陵的景象正是一派晚秋,天气刚刚开始索肃。千里奔流的长江澄沏得好象一条白练,青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭簇。江上的小船张满了帆迅疾驶向夕阳里,岸旁迎着西风飘拂的是抖擞的酒旗斜出直矗。彩色缤纷的画船出没在云烟稀淡,江中洲上的白鹭时而停歇时而飞起,这妍丽的景色就是用最美的图画也难把它画足。

回想往昔,豪华 *** 的生活无休止地互相竞逐,感叹“门外韩擒虎,楼头张丽华”的亡国悲恨接连相续。千古以来凭栏遥望,映入眼帘的景色就是如此,可不要感慨历史上的得失荣辱。六朝的风云变化全都消逝随着流水,只有那郊外的寒冷烟雾和衰萎的野草还凝聚着一片苍绿。直到如今的商女,还不知亡国的悲恨,时时放声歌唱《 *** 》遗曲。

蝶恋花·赤花褪残红青杏小 ·苏东坡

花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!

墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

注解

春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。有燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,(但是不要担心,)天涯到处都长满了茂盛的芳草。(春天还是会到来的)

围墙里面,有一位少女正在荡秋千,发出动听的笑声。围墙外的行人听到了笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的欢乐场面)。慢慢的,墙里的笑声听不见了,行人惘然若失。仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。

蝶恋花① 柳永

伫倚危楼②风细细,望极春愁,黯黯③生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把④疏狂图一醉,对酒当歌⑤,强⑥乐还无味。衣带渐宽⑦终不悔,为伊消得人憔悴。

注释

①此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》等。双调,六十字,仄韵。

②危楼:高楼。

③黯黯:迷蒙不明。

④拟把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合时宜。

⑤对酒当歌:语出曹操《短歌行》。当:与“对”意同。

⑥强:勉强。强乐:强颜欢笑。

⑦衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗》:“相去日已远,衣带日已缓”。

译文

他久立在高楼上微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,面对从遥远无边的天际而产生心情沮丧忧愁。碧绿的草色,迷蒙的烟光掩映在落日余晖里,默默无言什么人会理解他独自凭栏的深沉含义?

打算让这疏懒放纵的心情喝得酒醉,对着美酒要纵情高歌,但勉强取得欢乐反而觉得毫无意味。衣衫丝带渐渐觉得松宽了,可他始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡颜色憔悴。 苏轼<<江城子>>

十年生死两茫茫。不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

注释

与妻子生死相隔已经有十年了,即使不特意思量,往昔的深情仍难以忘怀。

与妻子的孤坟相距已有千里,无处诉说对亡妻的哀思和对仕途波折的愁苦。

即使相逢,妻子也认不出自己了,因为自己风尘仆仆且双鬓如霜。(头发白了)

夜里做梦忽然回到了家乡,梦到妻子正坐在窗边梳妆。

两人相对说不出任何话语,只是泪流满面。

想来每年让自己柔肠寸断的地方,正是这清冷明月下幽幽的松林,短短的山冈。

鹊桥仙 秦观

纤云弄巧,飞星传恨,

银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,

便胜却、人间无数。 柔情似水,佳期如梦,

忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,

又岂在、朝朝暮暮。

【注释】

①纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。

②金风:秋风,秋天在五行中属金。 玉露:秋露。这句是说他们七夕相会。

③忍顾:怎么忍心回顾。

【评解】

《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。

本词的内容也正是咏此神话。上片写佳期相会的盛况,下片则是写依依惜别之情。这首词将抒情、写景、议论融为一体。

意境新颖,设想奇巧,独辟蹊径。写得自然流畅而又婉约蕴藉,余味隽永。 雨霖铃

柳永

寒蝉凄切,对长亭晚②,骤雨③初歇。都门帐饮无绪④,留恋处⑤,兰舟⑥催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎⑦。念去去⑧,千里烟波,暮霭⑨沉沉⑩楚天⑾阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节⑿。今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月。此去经年⒀,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情⒁,更与何人说!

【注释】

①此调原为唐教坊曲。相传唐玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到 *** 。为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。上下阕,一百零三字,仄韵。这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作雨淋铃。这首词是他离开都城汴京(现在河南开封)时写的,抒发了跟情人难分难舍的感情。

②对长亭晚:面对长亭,正是傍晚时分。

③骤雨:阵雨。

④都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行。无绪;没有情绪,无精打采。

⑤留恋处:一作“方留亦处”。

⑥兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。后用作船的美称。

⑦凝噎:悲痛气塞,说不出话来。即是“凝咽”。

⑧去去:往前走了一程又一程(分手后越来越远)。

⑨暮霭:傍晚的云气。

⑩沉沉:深厚的样子。

⑾楚天:战国时期湖南、湖北、江苏、浙江一带属于楚国,这里以“楚天”泛指南方的天空。

⑿清秋节:萧瑟冷落的秋季。

⒀经年:经过一年或多年,此指年复一年。

⒁风情:情意(男女恋情)。

【译文】

秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?! 弄了好久、虽然是查的……修改了好久= =。。。。。。给个面子吧、同学

求诗词翻译?

十字街荧煌灯火,九曜寺香霭钟声。

一轮明月挂青天,几点疏星明碧汉。六军营内,呜呜画角频吹;五鼓楼头,点点铜壶正滴。两两佳人归绣,双双士子掩书帏。十字街荧煌灯,九耀寺香霭钟声。一轮明月挂青天,几点疏星明亮绿色汉。六军营内,呜呜画角频吹;五鼓楼头,点点铜水壶正滴。两个美人归绣,双双士子合上书慢。

形容人美的诗句及解释?

1、千秋无绝色,悦目是佳人;倾国倾城貌,惊为天下人

2、芙蓉不及美人妆,水殿风来珠翠香

3、态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀

4、俏丽若三春之桃,清素若九秋之菊

5、眉梢眼角藏秀气,声音笑貌露温柔

6、翩若惊鸿,婉若游龙

7、美人既醉,朱颜酡些

8、冰肌自是生来瘦,那更分飞后

9、邀人傅脂粉,不自著罗衣

10、秀色掩今古,荷花羞玉颜

11、北方有佳人,绝世而独立

12、垆边人似月,皓腕凝霜雪

13、届笑春桃兮,云堆翠髻;唇绽樱颗兮,榴齿含香

14、娴静犹如花照水,行动好比风扶柳

15、独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难

诗中的女子不再被囿于闺阁,被囿于衣食住行和柴米油盐,而是在红尘里以一种优雅的姿态绽放万种风情。

在线诗词翻译?

  寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。  惜春春去,几点催花雨。  倚遍阑干,只是无情绪。  人何处,连天芳草,望断归来路。  【作者】:李清照 【朝代】:北宋 【体裁】:词  【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵  寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。  ●●⊙○,○○●●○○▲  惜春春去,几点催花雨。  ●○○●,⊙●○○▲  倚遍阑干,只是无情绪。  ●●○⊙,●●○○▲  人何处,连天芳草,望断归来路。  ○○●,○○○●,⊙●○○▲  【注释】:  [1]只(zhǐ):只,仅仅。  [2]芳草:芳香的青草。  【前言】:  这是一首借伤春写离恨的闺怨词。全词情词并胜,神韵悠然,层层深入揭示了抒情女主人公心中无限愁情。  【赏析】:  首先词人将“一寸”柔肠与“千缕”愁思相提并论,使人产生了一种强烈的压抑感,仿佛她愁肠欲断,再也承受不住。“惜春”两句,不复直言其愁,却“惜春春去”的矛盾中展现女子的心理活动。淅沥的雨声催逼着落红,也催逼着春天归去的脚步。唯一能给深闺女子一点慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下几声空洞的回响。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年华的写照。  下片写凭阑远望。中国古典诗词中,常用“倚阑”表示人物心情悒郁无聊。这里词人“倚”这个动词后面缀以“遍”字,活画出一深闺女子百无聊赖的烦闷苦恼。下句中又以“只是”与“倚遍”相呼应,衬托出因愁苦而造成的“无情绪”,这就有力地表现了愁情深重,无法排解。  结尾处,遥问“人何处”,点明凭阑远望的目的,同时也暗示了“柔肠一寸愁千缕”、“只是无情绪”的根本原因。这里,词人巧妙地安排了一个有问无答的布局,却转笔追随着女子的视线去描绘那望不到尽头的萋萋芳草,正顺着良人归来时所必经的道路蔓延开去,一直延伸到遥远的天边。然而望到尽头,唯见“连天芳草”,不见良人踪影。  这首词写出了让人肝肠寸断的千缕浓愁:寂寞愁、伤春愁,伤别愁以及盼归愁。结尾“望断”二字写尽盼归不能的愁苦,此时感情已积聚至最高峰,全词达到 *** 。

《山居秋暝》《枫桥夜泊》《长相思》三首诗的意思?

1、《山居秋暝》原诗:空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。韵译如下:空阔的山中一场新雨过后,秋天的傍晚天气格外凉爽。明月透过松树枝照在地上,清清的泉水在石缝中流淌。竹林喧哗是回家的洗衣女,荷叶摇动下面有渔船摇桨。任随它春天的花期早已过,这秋色足以供隐居人安享。

2、《枫桥夜泊》原诗:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。韵译如下:月亮落山乌鸦啼叫霜风寒气满天,江边枫树渔船灯火伴着忧愁而睡。姑苏城外寂寞清静的寒山古寺中,半夜敲钟的声音悠悠传到客船里。

3、《长相思·山一程》原诗:山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。韵译如下:走过了一程山啊,又走过一程的水,一直朝着边关前行,深夜里千万个帐篷里灯火通明。三更的雪花飘啊,五更天的北风紧,风雪搅碎思乡的梦,老家从没有这样的寒风呼啸声。补充解释:程:路程的量词。古代在大路边设有亭子,五里为短亭,十里为长亭,两个长亭之间为“一程”。诗中的“山一程,水一程”,并非实际所指,而是“山山水水一程又一程”的意思。修辞上叫“互文”。更:古代夜间的计时单位,一夜分为五个更次约两小时。诗中的“风一更,雪一更”,也不是实际所指,而是“一夜之中每个更次不是刮风就是下雪”的意思。同样是修辞上的“互文”。

三句古诗词加意思?

一、、送别

唐代:王之涣

杨柳东风树,青青夹御河。

近来攀折苦,应为别离多

二、翻译:

春风中的排排杨柳树,沿着护城河两岸呈现出一片绿色。

最近攀折起来不是那么方便,应该是要分别的人儿太多。

三、赏析:

杨柳东风树,青青夹御河。”写景,不仅点明了送别的时间和地点,还渲染出浓厚的离别情绪。“东门”点名了送别的地点在长安青门,“青青”表明杨柳的颜色已经很绿,表明时间是在暮春时节。“杨柳”是送别的代名词,于是一见杨柳,就让人想到离别。

更多古代诗词翻译(古代诗词翻译方法)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!