本
文
摘
要
1 “夏日祭”(夏祭り)在当今日语的准确意思是“夏天的庆祝活动”,是个用途非常广泛的词语,并不专指盂兰盆节,也不一定要跳传统舞蹈,只要是发生在夏天的热热闹闹的活动全都可以叫“夏日祭”。烟火大会叫“夏日祭”,商场打折也可以叫“夏日祭”,社交平台随便搞个线上活动也能叫“夏日祭”。
2 尤其在和日本年轻人相关的商业活动里,这个词更多跟拼盘演唱会、漫展、跳蚤市场等产生联系,这也是为什么国内许多漫展也叫“夏日祭”的来由。
3 国内一些漫展叫“夏日祭”,平心而论,基本属于举办者文化水平有限,照搬日语汉字过来用的结果。反正大家都是看日漫的,懂得都懂,不懂的也别来瞎搅合。而这些中小型漫展主要集中在三四五线城市,
大城市举办的大型漫展,在名称使用上要讲究得多。
4 说白了,无论日本还是中国,针对年轻人的漫展也好,爱豆活动也好,无论叫不叫“夏日祭”,都跟军国主义、拜鬼招魂没半毛钱关系,没有年轻人会往这个方向去联想。(反倒是跟现场贩售的周边产品有没有打折优惠关系比较大)
5 况且,这个词在国内漫展使用也颇有些年头了。一代年轻人都是在名为“夏日祭”的普通漫展里长大的,这个词经过他们的应用,早就被赋予了新的词意,仅此而已。
6 汉字词语随着时间流逝,被赋予新的含义,这是一件再正常不过的事情。
7 随便举两个例子。第一,“指鹿为马”的典故流传到日本,变成了“马鹿”,也就是八嘎,傻子,和成语故事的本意相去甚远。
8 第二,“结束”,原本在古汉语的意思是“结为一束”,表示团结。这个词流传到日本后,倒是没有发生丝毫的变化,而我们自己这边引申出了“完结”的新含义。所以,当看到阿迪达斯为日本男足搞出“日本结束”的slogan时,我站在涩谷街头肆无忌惮地哈哈大笑……
9 “夏日祭”这个词,每一个字的词源都来自汉语,到了日本之后经历过词义的改变,传回中国后意义继续被改变,这本身也是个再正常不过的语言现象。
10 综上,我认为,所谓“夏日祭”,根本不是个值得上纲上线的议题。凡是上纲上线的,我只能说,要么你不懂年轻人,要么你书读的少,要么你醉翁之意不在酒。
11 某些心态已经不年轻的朋友,不要觉得年轻人看个日漫、去个漫展,就会被日本右翼洗脑了。你要知道一个常识,在网上骂日本骂得最到位,最戳日本右翼肺管子的中国人,全是看日漫长大的。人家脑子比你好使。
12 而那些醉翁之意不在酒的人里,有借机给自己捞声量的,还有宣扬封建迷信的。
13 封建迷信和日本侵略者,都是给近代中国人民带来莫大伤害的罪犯。我信你个鬼,有多远滚多远。
14 漫展被叫停,被伤害的是那些小城市里的相关从业者。这在我看来,就跟当年砸日本车殴打车主一样的荒唐。
15 如果一定说他们有什么错误,就是名字用的不够讲究。但即便如此,罪不至于此,疫情期间搞个漫展本来就难,以咬文嚼字上纲上线的罪名砸人饭碗,是积德还是造孽?
16 如果是借题发挥,那你的手段跟米国佬污蔑新疆有什么区别?
17 总结:看见“夏日祭”仨字就毛了的,麻烦要么多读点书,要么了解一下国内小城市漫展具体是个什么东西,如果都不知道,至少可以闭嘴,文盲不是乱喷的借口。
18 至于那些醉翁之意不在酒的,呵呵,做个人吧。
就说这些吧,真是看不下去了。