小伙伴关心的问题:你笑的真好看原唱(笑咲原唱),本文通过数据整理汇集了你笑的真好看原唱(笑咲原唱)相关信息,下面一起看看。

你笑的真好看原唱(笑咲原唱)

本文目录一览:

请问下罪恶王冠的片头曲叫什么,歌词貌似是:绽放的野花啊.....

正确歌词:咲いた野の花よ(盛开荒野的花朵啊)。

《エウテルペ》(欧忒耳佩)

原唱:Legoist(chelly)

填词:ryo(supercell)

编曲:ryo(supercell)

歌词:

咲いた野の花よ

【盛开荒野的花朵啊】

ああ どうか 教えておくれ

【能不能请你告诉我】

人は何故 伤つけあって 争うのでしょう

【为什么人们总是彼此伤害 彼此斗争?】

リんと咲く花よ

【凛然绽放的花朵啊】

そこから何が见える

【你眼中看到了什么?】

人は何故 许しあうことできないのでしょう

【为什么人们总是难以做到互相谅解呢】

雨が过ぎて夏は 青を移した

【当雨水随夏天离去 蓝天失去踪迹】

一つになって

【只剩你孤单的身影】

小さく揺れた私の前で

【怀着微微荡漾的心 来到我的面前】

何も言わずに

【你却始终不发一言】

枯れてゆくともに

【看着同伴渐渐枯萎】

お前は何を思う

【你心中又有何感受】

言叶を持たぬ その叶でなんと

【你竟用无法传递话语的叶】

爱を伝える

【表达着你的爱】

夏の阳は阴って 风が靡いた

【当夏日蒙上了阴霾 风儿微微拂过】

二つ重なって

【我们的身影彼此重合】

生きた证を 私は歌おう

【曾活在世上的证据 我愿永恒歌唱】

名もなき者のため

【为世间无名的生命】

エウテルペ~Silence~

咲いた野の花よ

【盛开荒野的花朵啊】

ああ どうか 教えておくれ

【能不能请你告诉我】

人は何故 伤つけあって 争うのでしょう

【为什么人们总是彼此伤害 彼此斗争?】

扩展资料:

欧忒耳佩(古希腊语:Εὐτέρπη)希腊神话中司抒情诗的缪斯。她的名字来自希腊语词根Εὐ(“好”)和τέρπ-εω(“使高兴”),合起来就是“令人快乐”的意思。

原版本为「エウテルペ」,于第1、5、18话使用,收录于单曲专辑《Departures~あなたにおくるアイの歌~》,于2011年11月30日由Aniplex发行。

另有版本「エウテルペ 〜Silence〜」,于第2、13、21话使用,长度仅1:32,歌词仅有原版的第一段。收录于《罪恶王冠》特典CD《Theme Songs Collection》。

[img]

溺水的弱者原唱是谁?

溺水的弱者原唱是初音未来(初音ミク/Hatsune Miku)

歌名:溺れ 弱くん

中文:溺水的弱者

作词:おあ

作曲:おあ

编曲:おあ

演唱:初音ミク

歌词(假名):

あぁ やんなっちゃうなもう 呼吸(こきゅう)もできなくて

やんなっちゃうんだもう どこにもいけなくて

无表情(むひょうじょう )で 世界(せかい)を 横目(よこめ)に眺(なが)めていた

今日(きょう)もまた 人(ひと)は 人(ひと)を指差(ゆびさ)し笑(わら)う

无感情(むかんじょう)で 世界(せかい)を 横目(よこめ)に歩(ある)いていく

今日(きょう)もまた 君(きみ)は 仆(ぼく)に 笑(わら)いかける

いやだな これ以上(いじょう) やめて ほしいんだ

人(ひと)と 歩(ある)く距离(きょり)が 违(ちが)うんだ

仆(ぼく)は 流(なが)されないし 変(か)わらないし

全部(ぜんぶ) 全部 全部分(わ)かってるんだ

あぁ やんなっちゃうなもう 呼吸(こきゅう)もできなくて

その汚(きたな)い酸素(さんそ)が 仆(ぼく)を孤独(こどく )にするんだ

笑(わら)い声(こえ)も 足(あし)の音(おと)も 君(きみ)の声(こえ)も 全部(せんぶ)雑音(ざつおん)で

やんなっちゃうんだもう だから仆(ぼく)は これがいい

ブクブク

规则的(きそくてき)に 正(ただ)しく 整理(せいり)されている世界(せかい)

そんなものに 仆(ぼく)は 押(お)しつぶされそうで

みえない 糸(いと)で つながれ操(あやつ)られた

ピエロは 君(きみ)か 仆(ぼく)の方(ほう)なのか

いやだな 仆(ぼく)异常(いじょう) みないで ほしいんだ

世界(せかい)の モノサシに 测(はか)られては

君(きみ)は そちらの世界(せかい)で 息(いき)をしていて

一(ひと)つもひとつも 苦(くる)しくないのですか?

あぁ、やんなっちゃうなもう 声(こえ)も出(だ)せなくて

いっそなにもない世界(せかい)が 心(こころ)を満(み)たしてくれる?

触(ふ)れてみて 伤(きず)ついて かさぶたで 盖(ふた)されるくらいなら

最初(さいしょ)からもう ヒトリで溺(おぼ)れていたい ブクブク

隙间(すきま)を埋(う)めようとして

君(きみ)がくれた花(はな)を诘(つ)め込(こ)んでも

隙间(すきま)はあいて あいて あいて あいて あいて

埋(う)まらないんだ

そちらへ行けばわかりますか

教(おし)えてくれるんですか

それは本当(ほんとう)に正解(せいかい)なんですか

あぁやんなっちゃうなもう これが泣(な)いていることなのかも

仆(ぼく)には わからないんだ

やんなちゃうんだもう 呼吸(こきゅう)もできなくて

その汚(きたな)い酸素(さんそ)が 仆(ぼく)をコドクにするんだ

息(いき)を吸(す)って 息(いき)を吐(は)いて 止(や)めてとめて 苦(くる)しくて

やんなっちゃうんだもう ブクブク

中文歌词:

啊啊 已经受够了啊 都无法呼吸了

我已经受够了 哪里也去不了

我面无表情 斜目冷视 这个世界

今天人们 又在 指著别人发出笑声

我不带感情 斜视世界 向前行走

今天你也 向我 露出了微笑

真讨厌啊 希望你 不要 再这样了

毕竟 人与人所走的路途 是不同的

我 既不会随波逐流 也不会发生改变

这些 我全部 全部都很清楚

啊啊 已经受够了啊 都无法呼吸了

那些肮脏的氧气 让我变成孤身一人

笑声也好 脚步声也罢 你的声音也是 全部都是噪音

已经受够了 所以对我来说 这样就好

咕噗咕噗

正确地 按照规则 整理出来的世界

我却几乎 要被它 压垮了

被无形的丝线 牵引操纵著的

小丑 是你 还是我呢

真讨厌啊 不要用 异样的眼光看著我

倘若 被用这世界的标准 来衡量

你 活在那边的世界里

难道 一点都不痛苦吗?

啊啊、已经受够了啊 声音也发不出来了

一无所有的世界 能否填满我的心?

试著去碰触 受到伤害 如果要用结的痂 来遮盖伤口的话

还不如从一开始 就独自一人溺于水中 咕噗咕噗

为了填补空隙

而塞满你送给我的花

空隙还是空著 空著 空著 空著 空著

根本填不满

到那里去就能明白吗

你就能告诉我吗

那真的是正确答案吗

啊啊 已经受够了啊 或许我是在哭吧

然而 我却不明白

啊啊 已经受够了啊 都无法呼吸了

那些肮脏的氧气 让我变成孤身一人

吸气 吐气 停下来停下来 好痛苦

我已经受够了 咕噗咕噗

初音未来(初音ミク/Hatsune Miku),是2007年8月31日由CRYPTON FUTURE MEDIA以Yamaha的VOCALOID系列语音合成程序为基础开发的音源库,音源数据资料采样于日本声优藤田咲。

2010年4月30日,发布初音未来6种不同声调的版本“初音未来Append”。2013年8月31日,初音未来英文版本同VOCALOID3一并发行。 此外,初音未来还担任日本音乐团体Sound Horizon的演唱与合唱。随着“初音未来”声库的发售,这种成功的营销方式大幅改变了电子音乐人对于音乐业的认知和整个行业的格局。在衍生文化现象后,初音未来可指代包装封面上的那位葱色头发的少女形象,还可指活跃在动画漫画中出现的“人气歌手”。

secret base 最早是谁唱的

「secret base~君がくれたもの~」中文译名为「secret base~你给我的所有~」是由日本女子乐团ZONE所演唱。作为日本流行乐坛的经典名曲之一,这首由女子乐团ZONE在2001年演唱的歌曲,曾一度飙升至日本公信榜的第二位,两度登上红白合战的舞台,成为ZONE乐团史上销量最高的单曲。

歌曲原唱:ZONE

填    词:町田纪彦

谱    曲:町田纪彦

歌    词:

日文:

君(きみ)と夏(なつ)の终(お)わり 将来(しょうらい)の梦(ゆめ)

大(おお)きな希望(きぼう) 忘(わす)れない

十年(じゅうねん)後(ご)の八月(はちがつ)

また出会(であ)えるの 信(しん)じて

最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…

出会(であ)いは ふっとした 瞬间(しゅんかん) 帰(かえ)り道(みち)の交差点(こうさてん)で

声(こえ)をかけてくれたね 「一绪(いっしょ)に帰(かえ)ろう」

仆(ぼく)は 照(て)れくさそうに カバンで 颜(かお)を隠(かく)しながら

本当(ほんとう)は とても とても 嬉(うれ)しかったよ

あぁ 花火(はなび)が夜空(よぞら) きれいに咲(さ)いて ちょっとセツナク

あぁ 风(かぜ)が时间(じかん)とともに 流(なが)れる

嬉(うれ)しくって 楽(たの)しくって 冒険(ぼうけん)も いろいろしたね

二人(ふたり)の 秘密(ひみつ)の 基地(きち)の中(なか)

君(きみ)と夏(なつ)の终(お)わり 将来(しょうらい)の梦(ゆめ)大(おお)きな希望(きぼう) 忘(わす)れない

十年(じゅうねん)後(ご)の八月(はちがつ)また出会(であ)えるのを 信(しん)じて

君(きみ)が最後(さいご)まで 心(こころ)から 「ありがとう」叫(さけ)んでいたこと 知(し)っていたよ

涙(なみだ)をこらえて 笑颜(えがお)でさよなら せつないよね

最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…

あぁ 夏休(なつやす)みも あと少(すこ)しで 终(お)わっちゃうから

あぁ 太阳(たいよう)と月(つき) 仲良(なかよ)くして

悲(かな)しくって寂(さび)しくって喧哗(けんか)も いろいろしたね

二人(ふたり)の 秘密(ひみつ)の 基地(きち)の中(なか)

君(きみ)が最後(さいご)まで 心(こころ)から 「ありがとう」叫(さけ)んでいたこと 知(し)っていたよ

涙(なみだ)をこらえて 笑颜(えがお)でさよなら せつないよね

最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…

突然(とつぜん)の 転校(てんこう)で どうしようもなく

手纸(てがみ)书(か)くよ 电话(でんわ)もするよ 忘(わす)れないでね 仆(ぼく)のことを

いつまでも 二人(ふたり)の 基地(きち)の中(なか)

君(きみ)と夏(なつ)の终(お)わり ずっと话(はな)して

夕日(ゆうひ)を见(み)てから 星(ほし)を眺(なが)め

君(きみ)の頬(ほほ)を 流(なが)れた涙(なみ)はず っと忘(わす)れない

君(きみ)が最後(さいご)まで 大(おお)きく手(て)を振(ふ)ってくれたこと

きっと忘(わす)れない

だから こうして 梦(ゆめ)の中(なか)で ずっと永远(えいえん)に…

君(きみ)と夏(なつ)の终(お)わり 将来(しょうらい)の梦(ゆめ)大(おお)きな希望(きぼう) 忘(わす)れない

十年(じゅうねん)後(ご)の八月(はちがつ)また出会(であ)えるのを 信(しん)じて

君(きみ)が最後(さいご)まで 心(こころ)から 「ありがとう」叫(さけ)んでいたこと 知(し)っていたよ

涙(なみだ)をこらえて 笑颜(えがお)でさよなら せつないよね

最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…

最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…

中文翻译:

与你在夏末的约定 将来的梦想

远大的希望不会忘记

十年后的八月

我相信我们还能再相见

怀着最美好的回忆

初次邂逅是个不经意的瞬间

在回家途中的十字路口

听见你的一声『一起回家吧』

我当时有点脸红 还用书包遮住脸

其实心里是多么多么的高兴

啊 烟花在夜空中绚烂绽放莫名感伤

啊 风随着时光流逝

多少开心的多少欢快的

冒险也经历了很多次

在两人的秘密基地里

与你在夏末的约定 将来的梦想

远大的理想不会忘记

十年后的八月

我相信我们还能再相见

你由始至终

仍在心底呼喊着『谢谢你』

我其实是知道的

强忍着泪水 笑着说再见 有些伤感吧

怀着最美好的回忆……

啊 暑假就快要结束了

啊 太阳和月亮也变得友好

令人悲伤的 令人寂寞的

我们也争吵了好多次

在两人的秘密基地里

你由始至终

仍在心底呼喊着『谢谢你』

我其实是知道的

强忍着泪水 笑着说再见 有些伤感吧

怀着最美好的回忆……

突如其来的转学彼此也无能为力

我会写信给你 也会打电话给你

所以千万别忘记我

永远别忘记 我们两人在秘密基地中的日子

与你在最后的夏末 说不完的话

从夕阳西下到繁星点点

在你面颊流过的眼泪 我永远不会忘记

你直到最后都不停地用力向我挥手

我一定不会忘记

如果这是一场梦能不能永远不要醒

与你在夏末的约定 将来的梦想

远大的理想不会忘记

十年后的八月

我相信我们还能再相见

你由始至终

仍在心底呼喊着『谢谢你』

我其实是知道的

强忍着泪水 笑着说再见 有些伤感吧

怀着最美好的回忆……

怀着最美好的回忆……

求《花心》日语版歌词的罗马音,日语歌词我已附上,急,谢谢~

中文名称:花

歌曲原唱:喜纳昌吉

填词:喜纳昌吉

谱曲:喜纳昌吉

川は流れて どこどこ行くの

kawa wa nagare te doko doko iku no

河水在流 你要流向哪里

人も流れて どこどこ行くの

hito mo nagare te doko doko iku no

人也在流 你将流向何方

そんな流れが着くころには

sonna nagare ga tsuku koro ni wa

在那流淌停止的地方

花として 花として

ana toshite hana toshite

会有鲜花 美丽的花

咲かせてあげたい

sakase te age tai

为你迎风开放

泣けなさい 笑いなさい

nake nasai warai nasai

哭吧 又或者笑吧

いつの日か いつの日か

itsu no hi ka itsu no hi ka

会有一天 终会有那么一天

花を咲かそうよ

hana wo sakaso u yo

你也会像鲜花般怒放

なみだ、流れて どこどこ行くの

nami da nagare te doko doko iku no

泪水在流 你要流向那里

爱も流れて どこどこ行くの

ai mo nagare te doko doko iku no

爱也在流 你将流向何方

そんな流れも このうちに

sonna nagare mo kono uchi ni

在爱恨流淌的旅途中

花として 花として

hana toshite hana toshite

会有鲜花 美丽的花

迎えてあげたい

mukae te age tai

迎接你的到来

泣けなさい 笑いなさい

nake nasai warai nasai

哭吧 又或者笑吧

いつの日か いつの日か

itsu no hi ka itsu no hi ka

会有一天 终会有那么一天

花を咲かそうよ

hana wo sakaso u yo

你也会像鲜花般怒放

花は花として 笑いもできる

hana wa hana toshite warai mo dekiru

花儿有花儿的微笑

人は人として 涙もながす

hito wa hito toshite namida mo nagasu

人也有伤心的眼泪

それが自然の歌なのさ

sore ga shizen no uta na no sa

但那是大自然的歌声

心の中に 心の中に花を咲かそうよ

shin no juu ni shin no juu ni hana wo sakaso u yo

让花儿在你的心中 在你的心底盛开吧

泣けなさい 笑いなさい

nake nasai warai nasai

哭吧 又或者笑吧

何时何时までも 何时何时までも

itsu itsu made mo itsu itsu made mo

不管何时 不论何时

花を咲かそうよ

hana wo sakaso u yo

花都在盛开

泣けなさい 笑いなさい

nake nasai warai nasai

哭吧 又或者笑吧

いつの日か いつの日か

itsu no hi ka itsu no hi ka

会有一天 终将有那么一天

花を咲かそうよ

hana wo sakaso u yo

你会像鲜花般怒放

扩展资料:

日本冲绳歌手喜纳昌吉的《花》,根据“九一八战争研究会”提供的资料显示,日本电影《山丹之塔》记载并美化了日本法西斯分子1945年反抗美军的历史。喜纳昌吉根据冲绳民谣为该电影谱写主题曲。

《花心》是一首90年代的流行曲,原曲来源于日本冲绳歌手喜纳昌吉的《花》,根据“九一八战争研究会”提供的资料显示,日本电影《山丹之塔》记载并美化了日本法西斯分子1945年反抗美军的历史。

喜纳昌吉根据冲绳民谣为该电影谱写主题曲。后来由我国台湾的诗人厉曼婷为其填词,即《花心》。

著名歌手周华健演唱,收录在其于1993年发行的个人专辑《花·心》中;歌曲表达了对“花”的留恋、珍惜与爱慕,希望能与“花”牵手、同行。粤语版《幸运就是遇到你》由香港歌手马浚伟演唱。

参考资料:百度百科-花

《花海》是周杰伦唱的还是中孝介唱的啊??

《花海》原唱是:周杰伦

中孝介在其华语圈专辑《像乐器一样的声音》中收录了自己用日语唱的《花海》。该曲是根据地区歌迷对“希望中孝介翻唱曲目”的投票结果决定的。

《花海》是周杰伦演唱的一首歌曲,由周杰伦作曲,古小力和黄淩嘉填词,收录在周杰伦2008年发行的专辑《魔杰座》中。

扩展资料:

歌名:花海,歌手:中孝介

所属专辑:像乐器一样的声音

作词:古小力,黄淩嘉 ,作曲:周杰伦

播放收藏分享下载(8821)君(きみ)の幸(しあわ)せが仆(ぼく)じゃないこと

你的幸福 不是因为我

涙(なみだ)つたうその頬(ほお)に触(ふ)れてわかる

当我拭去 你脸颊的泪痕时 我都知道

せめて最后(さいご)なら无垢(むく)な笑颜(えがお)の

至少 如果这已经是最后了 请给我一个无暇的微笑

君(きみ)を焼(や)き付(つ)けたくてまぶた闭(と)じれば

让我闭上眼 深深将你烙印在我心底

咲(さ)き夸(ほこ)る花(はな)の海(うみ)思(おも)い出(で)は波(なみ)のように

这一片盛开的花海 思念就好像浪潮一般

打(う)ち寄(よ)せて远(とお)のいて心(こころ)の岸辺(きしべ)さらってく

拍打著岸边 一次次拍打 我心头的岸边

舞(ま)い戻(もど)れ花(はな)の海(うみ)八重(やえ)に咲く(さ)く涙(なみだ)沈(しず)めて

花开又花谢 这一片花海 花团锦簇的盛开 淹没了我的泪水

海(うみ)鸣(な)りよ叶(かな)うならあの日(ひ)まで帰(かえ)りたい

连海都在哭泣 如果可以实现 就让我 回到那一天吧

明日(あす)に漕(こ)ぎ出(だ)した君(きみ)の方舟(はこぶね)

明天 你的船即将启程

君(きみ)がキライな仆(ぼく)の癖(くせ)もさよなら

也将跟你最讨厌我的坏习惯道别

咲(さ)き夸(ほこ)る君(きみ)の梦(ゆめ)追(お)い风(かぜ)に舵(かじ)をまかせて

你的梦想盛开 迎著风紧紧握住船舵

仆(ぼく)はただ祈(いの)ってる梦(ゆめ)の”はほろば”に进(すす)めと

我只能祈祷 你能朝著梦想中桃花源前进

思(おも)い出(で)は花(はな)の海(うみ)今(いま)深(ふか)く仆(ぼく)を沈(しず)めて

回忆 在这一片花海中 又深深的将我掩埋

潮騒(しおさい)を奏(かな)でても君(きみ)はもう戻(もど)らない

就算对潮水诉说 你也已经不会再回来了...

周华健的《花心》 歌词

《花心》

填    词:厉曼婷

谱    曲:喜纳昌吉

歌曲原唱:周华健

花的心藏在蕊中,空把花期都错过

你的心忘了季节,从不轻易让人懂

为何不牵我的手,共听日月唱首歌

黑夜又白昼,黑夜又白昼

人生为欢有几何,春去春会来

花谢花会再开,只要你愿意

只要你愿意,让梦划向你心海

春去春会来,花谢花会再开

只要你愿意,只要你愿意

让梦划向你心海,花瓣泪飘落风中

虽有悲意也从容,你的泪晶莹剔透

心中一定还有梦,为何不牵我的手

同看海天成一色,潮起又潮落

潮起又潮落,送走人间许多愁

春去春会来,花谢花会再开

只要你愿意,只要你愿意

让梦划向你心海,春去春会来

花谢花会再开,只要你愿意

只要你愿意,让梦划向你心海

只要你愿意,只要你愿意

让梦划向你心海

扩展资料:

《花心》是周华健演唱的一首歌曲,由厉曼婷填词,喜纳昌吉作曲,收录于周华健1993年发行的同名专辑《花心》中。这首歌曲是周华健的代表作品之一 。

创作背景

原曲是日本作曲家喜纳昌吉根据冲绳民谣为日本电影《山丹之塔》谱写的主题曲。台湾词人厉曼婷根据原曲谱写了歌词,创作了《花心》这首歌曲。歌曲表达了对“花”的留恋、珍惜与爱慕,希望能与“花”同行。

翻唱版本

2006年 费玉清 收录于《脉脉声情》 专辑

2008年 辛宝儿收录于 《怀念》专辑

更多你笑的真好看原唱(笑咲原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!