小伙伴关心的问题:viva la vida中文翻译(lalalalala vida sola viviras),本文通过数据整理汇集了viva la vida中文翻译(lalalalala vida sola viviras)相关信息,下面一起看看。

viva la vida中文翻译(lalalalala vida sola viviras)

作词 : Coldplay

作曲 : Coldplay

I used to rule the world

大千世界曾由我主宰

Seas would rise when I gave the word

巨浪也曾因我之命澎湃

Now in the morning I sleep alone

而今我却在黎明独自入眠

Sweep the streets I used to own

在曾属于我的街道落寞徘徊

I used to roll the dice

过去我常常孤注一掷

Feel the fear in my enemys eyes

尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开

Listen as the crowd would sing:

欣然倾听百姓高歌喝彩

"Now the old king is dead! Long live the king!"

“先王亡矣!”“新王万代!”

One minute I held the key

曾经我手握权位经脉

Next the walls were closed on me

如今才知宫墙深似海

And I discovered that my castles stand

恍然发现我的城池

Upon pillars of salt, pillars of sand

基底散如盐沙乱似尘埃

I hear Jerusalem bells are ringing

听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing

罗马骑兵唱诗班的歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield

担当我的明镜,利剑和盾牌

My missionaries in a foreign field

我的传教士屹立边疆之外

For some reason I cant explain

只因一些缘由我无法释怀

Once you go there was never, never an honest word

一旦你离开这里便不再,不再有逆耳忠言存在

That was when I ruled the world

而这便是我统治的时代

It was the wicked and wild wind

凛冽邪风呼啸袭来

Blew down the doors to let me in.

吹散重门使我深陷阴霾

Shattered windows and the sound of drums

断壁残垣礼崩乐坏

People couldnt believe what Id become

世人不敢相信我已当年不再

Revolutionaries Wait

起义大军翘首期待

For my head on a silver plate

有朝一日我站上断头台

Just a puppet on a lonely string

恰如傀儡随吊线寂寞摇摆

Oh who would ever want to be king?

悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?

I hear Jerusalem bells are ringing

听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing

罗马骑兵唱诗班的歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield

担当我的明镜,利剑和盾牌

My missionaries in a foreign field

我的传教士屹立边疆之外

For some reason I cant explain

只因一些缘由我无法释怀

I know Saint Peter wont call my name

我亦知天堂之门不会为我敞开

Never an honest word

不再有逆耳忠言存在

But that was when I ruled the world

而这便是我统治的时代

(Ohhhhh Ohhh Ohhh)

(哦哦哦)

Hear Jerusalem bells a-ringing

听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing

罗马骑兵唱诗班的歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield

担当我的明镜,利剑和盾牌

My missionaries in a foreign field

我的传教士屹立边疆之外

For some reason I cant explain

只因一些缘由我无法释怀

I know Saint Peter wont call my name

我亦知天堂之门不会为我敞开

Never an honest word

不再有逆耳忠言存在

But that was when I ruled the world

而这便是我统治的时代

以上是《生命万岁》的歌曲原英文歌词和翻译,我们稍加改变用第二人称来表达,如下。

巨浪翻涌皆由他命

如今他却在黎明中独自入睡

在曾属于他的街道里徘徊落寞

以前他常常孤注一掷

睥睨他死敌瞳孔中扩大的恐惧

在百姓为他高歌喝彩中欢欣

“先王亡矣!”“新王万代!”

他曾手握权位经脉

如今知道了宫墙深似海

恍然发现他的城池

基底散如盐沙乱似尘埃

几时耶路撒冷钟声不歇

罗马骑兵唱诗班的歌声震彻山海

都曾是他的明镜,利剑和盾牌

他的传教士屹立边疆之外

只因一些他无法释怀的缘由

但是他一离开这里便不再,不再有逆耳忠言存在

那曾是是他统治的时代

凛冽邪风呼啸袭来

吹散重门使他深陷阴霾

断壁残垣礼崩乐坏

世人不敢相信,他已当年不再

起义大军翘首期待

不日他站上断头台

如傀儡随吊线寂寞摇摆

悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?

几时耶路撒冷钟声不歇

罗马骑兵唱诗班的歌声震彻山海

都曾是他的明镜,利剑和盾牌

他的传教士屹立边疆之外

只因一些他无法释怀的缘由

他知道天堂之门不会为他敞开

也不再有逆耳忠言存在

而这便是他统治的时代

(Ohhhhh Ohhh Ohhh)

(哦哦哦)

耶路撒冷钟声不歇

罗马骑兵唱诗班的歌声震彻山海

都曾是他的明镜,利剑和盾牌

他的传教士屹立边疆之外

只因一些他无法释怀的缘由

他知道天堂之门不会为他敞开

也不再有逆耳忠言存在

而这便是他统治的时代

换个表述人,这两个歌词意思表达内容截然不同。悲剧总使人感觉崇高,传达的内部深意经由众人宽泛的共情,会不住的拔高和刻奇。而人们对悲剧、苦难都不甚喜,里面充满着忍耐和苦痛。经由第二人称复述这也仅仅是个(故事)历史,每个人都有每个人各自的故事,每代人有每代人的历史。在时代中的个人不要过度执着于悲情故事的崇高。

更多viva la vida中文翻译(lalalalala vida sola viviras)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!