小伙伴关心的问题:有搞笑的英文网名(很搞笑的英文),本文通过数据整理汇集了有搞笑的英文网名(很搞笑的英文)相关信息,下面一起看看。

有搞笑的英文网名(很搞笑的英文)

翻译这件事儿,要是想翻译的原汁原味,是有一定难度的。但是要想翻译的准确,花些时间和精力总是可以的~

可是偏偏哪个国家都总有一些“高手”在翻译的时候不走寻常路,强行拼凑,毫无逻辑~

学姐今天就带大家看看那些搞笑的神翻译吧~

食物篇

烤麸变成了烤丈夫,以及夫妻的肺片做的菜?不知道点了这两道菜的夫妻作何感想…被煮熟的白菜农民?没有买卖就没有杀害,大家切记。山药做了什么?为什么要骄傲?吃了这碗饭会长肌肉吗?

告示篇

钱还可以回收重复利用??"恶毒的毒垃圾" ??? 怎么感觉像是骂人的新手法请勿饮食=禁止节食???这是要老外小心地在地上滑咯? 好可怕,学姐看见一群老外在地上小心翼翼地滑……(画面感十足)对公 = to male?那么如果是female来办业务怎么办?当“搜爆犬”变成了“爆炸犬”…点击就能进行参观?是VR吗?森林是我家,所以一起放火吗?想想都觉得可怕。

电影/电视剧篇

《Eat, Pray, Love》= 一辈子做女孩?

这是美国作家伊丽莎白.吉尔伯特写的一本自传性质的书,讲的是一个三十岁的女性离婚之后去意大利享受美食、去印度进行禅修、在巴厘岛恋爱的经历,在美国十分畅销,甚至被拍成了电影,主演还是朱丽娅.罗伯茨。

然鹅在国内知道这本书的人并不多,学姐曾经感到很困惑,直到有一天我在网上看到了有些版本的中文名是

《一辈子做女孩》???不是,这么深刻的鼓励女性独立成长的书,为啥起了个这么中二的名字???

《The kings Speech》 = 皇上无话儿?

港版的这个翻译真的是无力吐槽,还好大陆的翻译:国王的演讲,是十分准确的~

《The bucket List》= 一路玩到挂?

《遗愿清单》这么诗意的名字,港版居然翻译出这种感觉…

Iron Man = 王进喜?

虽然王进喜在中国是个著名人物,但是也跟这里的iron man完全不是一个意思呀~

四六级考试篇

每年四六级考试结束后,微博上都会涌现大量同学们自行创作的神翻译~

只有你想不到,没有大家写不到的。

舞狮 Lion Cosplay

汉语不是由字母组成的 not be made of a, b, c...

方言 Location words

温泉 Gulugulu water

淡水湖 Lake without NaCI

天之骄子 Son of sky

鸟的栖息地 Birds bedroom

循环利用 use again and again

馒头 Chinese bread

企业家 Someone like Mayun

哈哈,学姐也很佩服大家的想象力

最后,学姐也总结了一波很容易被大家翻译错的日常用语的正确译法~快快收入囊中吧!

人山人海 Huge crowds of people.

你给我站住 Stand still!

你有两下子 You are really something.

这个用英语怎么说 How do you say this in English?

你问我,我问谁?You could ask me, but whom should I ask?

走着瞧 Lets wait and see.

我很忙 Im tied up.

我没有经验 I am not really an expert in this area.

好啦,看完这些搞笑的翻译,大家是不是更有动力好好学英语了呢?如果有什么学习方面的问题,欢迎来找学姐哦!

更多有搞笑的英文网名(很搞笑的英文)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!