本
文
摘
要
2022年迎来Deadline,不知道大家这一年在翻译的道路上收获几许。
还徘徊在门口?试探着踏出了第一步?反复横跳,还在稳固基本盘?还是高歌猛进收获累累?
先奉上我历年来的经验教训总结hiahiahia~
2018年总结
2019年总结:成为自由译者两年后
2020年总结:自由译员三年半
2021年总结
2022年|圈圈自由职业第6年小结
以下则是我们社群内8位同学的精彩分享,有不足为外人道的辛酸,也有独属于翻译人的小快乐,真实又可爱,格式还特别有意思,为大家倾倒!
如果你正在考虑或者已经踏上翻译之路,那么就跟我们一起来翻阅2022年份翻译人的总结吧。
圈圈翻译社群精彩分享
1. @2932-王荒-英中-游戏/字幕/剧本
你今年翻译了96万字,完成88份稿件,参与翻译9款游戏、23份剧本、2份访谈、54部电影。
你的税后总收入76000¥,平均每月6333¥,纳税7000¥。你有近三个月基本没有什么收入,你的税率是20%。
你有至少50天熬夜超过4点。最晚时,你凌晨2点还在接稿。你曾30个小时不睡,夜晚是你的燕尾服,键盘是你的手风琴。
这一年,你投出了22份简历,通过了10家,但长期保持合作的只有3家。
你3次提出涨薪,成功1次,单价只上涨了5元/千字。
你有7次在截止日期最后一小时交付返回包。赶死线的时候,你认为贾平凹说“睡在哪里,都是睡在夜里”这句话简直错到离谱。
你曾几十次因为MemoQ的网络问题而抓狂,被Trados的语焉不详折磨。你搞不懂什么叫“常规Module错误”。
你和朋友说过38次“好累”,你的朋友或对你表示羡慕,或为你感到心疼。
你翻译过的游戏因为充斥机翻,可能会被玩家取笑一百年。但那不是你的锅。
你数次为ChatGPT的出现感到担忧,但也数次解决了写不好电子邮件的困扰。
你用人工智能糊弄过实践论文的时候,顺便感慨了一下这个时代发展之快。
为了效率,你花一个月学会了双拼输入法,从此挥手告别了搜索联想。
你看不惯别人乱用“的地得”,更见不得别人用英文标点符号;你的职业病是喜欢找别人的语病,你喜欢反复默念一句话,你讨厌一个词出现超过两遍。
过去一年,大家对你的印象是:【迟早被AI取代】【皮肤不好】【这小子怎么还没上班】
2023年,你的新年关键词是:【能有点时间打游戏就不错了】
祝圈圈2023年单价更高,被各种高价好单砸晕~也祝我们的社群越办越好,朋友们都能有自己满意的发展!
2. @1448-闪耀滴终身宣传大使卓
2022,做了60+场口译,60+场市调主持,时薪最高达到$330,千字最高达到$10000(虽然只有三个字),受邀录了口译公司的英文播客
社畜之余,我还在三亚的暴雨中划过桨板,在都江堰给熊猫铲过屎,去成都和线上口译老师面过基,去北京和一年多没见的姐姐恰了brunch,坚持每周至少三练撸铁蹦床普拉提,还看了200本ao3/垃圾英文小说。总共被封俩月,做过N次核酸,终于在年末不负众望地阳了
新的一年希望身体健康、考过NAATI(CATTI随缘)、找个便宜又ins风还离家近的社畜共享工位、继续精进职业技能、理财止亏。。。(好了不是许愿井)
卓卓的详细分享看这里!
时薪300美元!我如何从零开始笔译跨口译,再到变身双语主持人?【文末彩蛋】
真实分享|我在各种笔译口译课上花了四万块
我,一个CATTI三级没过的非专业译员,如何在Upwork实现日入过万?
3. @3147-珊珊-中英互译-金融
2022年我入门翻译,5月正式开始自由职业,共计翻译60万字,审校40万字,千字单价突破200小门槛,最高到300
一年内通过试译10家,长期稳定合作仅3家(新闻时政+外汇财经+狗血漫画)
靠自学和培训勉强搞定了trados,transit,memoq
走出了新手低价区,月入过万也不那么难了
在豆瓣坚持写每月总结帖,收获近500个粉丝
好寄礼品都鸽了我,也没给看成稿)
新的一年目标:①希望能接触一些涵盖社交的活路,让嘴皮子利索点,今年自己社交匮乏
②整年我的金融翻译字数并不多,希望明年能累积更多经验,最好是行研报告和区块链
现在想想进群还是进晚了,不然今年可能起步不会花费那么多时间
4. @2358 英德中 字幕 法律 margexy
从2月起:
你翻译了不知道多少万字,也懒得数自己完成了几个稿件,粗略估算参与翻译4部难到爆炸的体育纪录片、50集英美剧(好剧居多)、1部需要收精神损失费的内娱剧、8本言情小说(7本狗血还带点黄暴)、10个生日祝福。
你趁机收藏了《危机边缘》和《邪恶力量》的不公开台本。入坑了poi并在spn的深坑边缘跃跃欲试。
你制作了10部混剪,总播放量达到了10万,获得了5000次点赞,新增了300粉丝。
在健身房累计运动279小时,消耗热量18.4万千卡,跑步距离180千米,上了295节团课,4节私教课,1节CrossFit课。
至少5天熬夜超过23点。最晚时,你凌晨0点还在接稿。夜晚是你的燕尾服,键盘是你的手风琴。
你感染了1次新冠,最高烧到42摄氏度,最迟睡到10时30分。康复花了16天,至今仍在修养,预计9天后开始康复训练。
从2月起,你每月平均工作6天,每天工作7小时,剩下的时间可以自己安排。
这一年,你投出了好多份合作申请,通过了5家,但长期保持合作的只有3家。
你多次提出涨薪,但甲方都被吓跑了。
掐指一算,你有7次在EOD最后一小时交付返回包。
你曾几十次因为aegisub、subtitle edit和win10的页面布局反人类而抓狂,但在布置好主副屏后状况有所好转。
你学会了使用Trados,但也会被它偶尔的乱码烦恼。
你适应了macOS的生态和软件,变成了果粉&苹果全家桶用户。
你和朋友说过5次“好累”,你的朋友或对你表示羡慕,或为你感到心疼。
你暂未为ChatGPT和其他神经网络人工智能的出现感到担忧。
你看不惯别人乱用“的地得”,更见不得别人用标点符号,你的职业病是喜欢找别人的语病和翻译腔,偶尔还会做法学生的常规操作:打假 *** 。
过去一年,大家对你的印象是:
【健身狂魔】
【这姑娘怎么还不去上班】
【这妹子怎么不用上班】
【这娘们从社恐变成了社交 *** 】
2023年,你的新年关键词是:
【请用稿件猛烈砸我!我不挑!】
【我要力量训练!我想练CrossFit!】
【M1pro你是我的神!】
5. @2540-况一心-中英-游戏
你是一位毕业即失业的学生,一直颓废无心找工作,在五月份加入了圈圈群,但一直疯狂打游戏,懒到七月份才开始找客户。试译过了的公司从未给你派稿,于是你只好自己跑遍全网络寻找直客。
你的第一个客户是在游戏群认识的独游制作人,你还玩过她的游戏,直呼缘分天定;你的第二个客户是手游外包商,而且是通过第一个客户的事在微博认识的,你再次直呼缘分。除此之外你还有一些零碎的小单,但只有这两次算是完整项目和长期项目。手游pm说每个月平均给你派价值7k的稿子。
现在你可以养活自己了!如果再加上摸鱼混五险一金的正职,你可以骄傲地宣布自己工作四个月已经月入破万。
作为一个一直在大陆的中国人,你的英中试译总是被拒,向你抛来橄榄枝的都是中英,这让你感觉人生充满滑稽。但你决心从此专攻中英游戏翻译,并为自己打游戏找到了合理的借口。
你不是在工作就是在打游戏,根据steam年度报告,你今年游玩了161个游戏,150个游戏为今年新购。事实上,你这周又买了30个游戏。想到游戏纠葛是怎么让你阴差阳错地养活自己的,你感觉自己与游戏大有一番缘分在!
11月你开始在同人圈发癫到处乱投稿子,收获了5k赞和250(?)个粉丝。你认识了很多新朋友,有画师有独游制作人,有的说以后做游戏一定找你翻译。你感觉自己似乎开发出了一条新路!
12月你下定决心要学会自己做游戏,经过一番探索过后,你把自己的目标放在了CoG游戏上,并开始学习文案和创意写作。你相信靠自己就能写出合格的游戏剧本!
在新的一年,你希望完成如下目标:
1.报价提升到200以上,如果能有一次300就更好了;
2.希望做出自己的CoG游戏;
3.希望收收玩心,你经常发现自己过于强烈的好奇心和小孩气影响了你的正经赚钱之路!
6. @3650水冬(Eilian)-英中文学/市场
了不知道多少简历,做过twb志愿者,各种试译加上自己找的材料翻了可能有三万多词,做过机翻审校,最焦虑的时候整夜睡不着觉,2022年最后一个月成为信实的 *** 译员,至今翻译一万多词。
有一个创作梦,闲时写了一堆稿子,也投过不少杂志,至今没过稿。
一直想去健身学普拉提,还没来得及实现就阳了,没有发烧,但整个人都变得非常嗜睡,休养到现在。
今年入了神秘博士、龙之家族、冰与火之歌、星战等一系列坑,在ao3刷同人文刷得不亦乐乎。
也试着找正职,面试了四五家公司,最后还是决定暂时做自由职业,也可以花时间好好追寻自我。
你学会了Trados的基础操作,但有时电脑带不动直接重启。
打算买个新电脑,看中了hp的光影精灵,努力攒钱中。
很少说跟朋友说“好累”,因为疫情和工作原因,朋友几乎都在外地拼搏,不想拿自己的烦恼打扰他们。
而况也不算很烦恼,有时间看书,有时间写作,思考人生,买菜做饭,除了收入还不那么理想,其他都很理想。
你暂未为ChatGPT和其他神经网络人工智能的出现感到担忧。
你看不惯别人乱用“的地得”,更见不得别人用错标点符号,你的职业病是喜欢找别人的错别字、语病和翻译腔。
过去一年,大家对你的印象是:
【这姑娘该减肥了】
【这姑娘怎么还没找到工作】
【这姑娘咋还没对象】
2023年,你的新年关键词是:
【请用稿件猛烈砸我!我不挑!】
【我要健身!想练普拉提和钢管舞!】
【想去哈佛见我女神!】
7. @978-Ja *** in-英中-市场/奢侈品
2022年9月你重新开始自由译者工作。
在这半年里:
你投了50+份简历。
过了5家试译。
新增3家客户。
日常派稿客户2家。
合作品牌新增4个。
单价暂时稳定在120-130元千字。
第一次做听译。
首次尝试当审核。
学会了使用memoQ、剪映等一堆翻译工具。
看了22本书。
荣获圈圈翻译精炼营“优秀学员”奖。
年支出控制在两万以内。
定投年累计2000元。
理财年收益200元。
和爱的人结了婚。
生了个大胖小子。
才出月子就投入翻译工作。
第一次摘枇杷。
第一次拔萝卜。
第一次种蔬菜。
第一次栽果树。
第一次煨红薯。
第一次用柴火灶。
过去一年,大家对你的印象是:
【这人的娃咋都这么大了】
【怎么不去考个公务员】
【左手抱娃,右手码字】
你的新年关键词是:
【爆单】
【不加班】
【时薪稳定】
2023年,你要:
单价突破150元千字。
年翻译字数达50万。
月均收入达3000元。
时薪稳定在30元每小时。
买笔记本+人体力学椅。
拿到驾照。
译海扬帆~
新年新征程!
8. @2496-耀光-中英意-游戏/社科/文学/IT
人生模拟器Ver2023更新公告
本次更新相比前一版本(Ver 2022,于2022年1月1日更新)有如下内容变动:
1.大幅上调翻译工作费率(70元/千字→350元/千字)
2.大幅上调翻译原文质量(不可编辑的图片文件→由PM准备并提供TM+TB支持的项目包)
3.居住场景变更,将玩家从“群租房”移至新居住场景,并解锁【搬家】玩法
4.工作场景变更,将玩家从“翻译公司”移至新工作场景,并解锁【辞职】玩法
5.新增了【翻译社群】功能,现在您可以线上开展社交与同行交流
6.大幅优化了自由译员职业玩法,除原有“文字功力”技能之外,新增“翻译工具”“时间管理”“项目管理”“客户维护”等技能
7.新增了3个译员简介页面(Proz,TranslatorsCafe,领英),现在您可以通过译员简介页面进行自我介绍及营销
8.新增了2个外币收款账户(PayPal,Payoneer),现在您可以接受外币付款,并在翻译报价时解锁“以外币报价”功能
9.新增了2个AI助手(Midjourney,ChatGPT),现在您可用自然语言与AI助手对话,并获取灵感
10.修复了频繁触发“自信心不足”负面状态的BUG,现在您在报价时能够报出更公允的价格
Ver 2023 版本展望:
1.计划进一步提升翻译费率及优秀翻译项目刷新频率,并扩展客户关系网
2.计划于版本内优化“写作”技能及玩法
3.计划于版本内新增“第三外语”技能
本次更新为自动推送,且兼容旧版本存档,您只需好好睡一觉便可进入新版本游玩。人生模拟器制作组全体成员祝您在新的一年里身体健康、事业有成,游戏愉快!
圈圈有话说
欢迎在评论区里分享你的年终总结&新年小目标~
时时记得来回顾哟!
我先说我的目标是希望接到更多有趣的文案项目!!!