本
文
摘
要
网红,不是net red?
不是不是。
比较固定的两种网红说法。
一:
KOL是Key Opinion Leader(キーオピオニオンリーダー)的简称。
虽然直译是关键意见领袖,但是KOL在日本原来只指医疗界,对于医药品宣传有一定影响力的医生或者专家。也就是说:专业性很强的业内人士。比如国内的张文宏老师。
但是最近这几年,中国的微博以及抖音各种平台的博主,有影响力的人都叫KOL了。
二:
インフルエンサー 英语是influencer,有影响力的人。词源来自于拉丁语的influentia(影响)。
这个词和“流感”インフルエンザ很象,不要混淆哦。
インフルエンサー,特指活跃在自媒体上的,不局限于专业性强不强,衡量网红影响力的指标就是粉丝数。
这两个词都是网红的意思,区别在于专业性强不强。
我们国内粉丝可能没有区别使用。够红就可以。
更多眰恦日语怎么写(日语的の用法)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!