小伙伴关心的问题:出征原唱是谁(歌曲英雄出征原唱),本文通过数据整理汇集了出征原唱是谁(歌曲英雄出征原唱)相关信息,下面一起看看。

本文目录

歌曲送郎出征原唱?

《送郎出征》/演唱者:/李铃玉/春风吹醒了泉边垂柳,水中花影动,乌云遮住了一轮明月,月儿隐没水中,含泪送郎漫步原野,情比月夜浓,今宵良辰呀心已碎吻别,但愿早日渺渺彩云动,别了此去关山万重,驱长风,眼下离别各自分,愿郎多保重。

诸葛亮五丈原之死主题曲?

《哭诸葛》《三国演义》(央视版)第77集秋风五丈原

插曲演唱者:刘欢

歌词:苍天啊!你为何急匆匆将他交与秋风大地啊!你为何急匆匆将他揽入怀中情愿以死,换他的生好率咱将士再出征鞠躬尽瘁谁能比一身洁白谁能及苍天你不公平啊!大地你太绝情空留下八阵兵图与瑶琴蜀国交付于何人,生生痛死蜀人心最喜欢“鞠躬尽瘁谁能比,一身洁白谁能及”和“蜀国交付于何人,生生痛死蜀人心”这两句。

诸葛亮病逝五丈原的那首歌是什么?

《哭诸葛》《三国演义》(央视版)第77集秋风五丈原 插曲演唱者:刘欢歌词:苍天啊!

你为何急匆匆将他交与秋风大地啊!

你为何急匆匆将他揽入怀中情愿以死,换他的生好率咱将士再出征鞠躬尽瘁谁能比一身洁白谁能及苍天你不公平啊!

大地你太绝情空留下八阵兵图与瑶琴蜀国交付于何人,生生痛死蜀人心最喜欢“鞠躬尽瘁谁能比,一身洁白谁能及”和“蜀国交付于何人,生生痛死蜀人心”这两句。(纯手打的!)

一人喝酒一人醉原唱的?

《一人我饮酒醉》是一首MC高迪演唱的说唱歌曲。

歌曲:一人我饮酒醉

歌手:高迪

填词:高迪

谱曲:高迪

歌词

一人我饮酒醉

醉把佳人成双对

两眼是独相随

我只求他日能双归

娇女我轻扶琴

燕嬉我紫竹林

我痴情红颜

我心甘情愿

我千里把君寻

说红颜我痴情笑

曲动我琴声妙

我轻狂高傲

我懵懂无知

我只怪太年少

弃江山我忘天下

斩断情丝我无牵挂

千古留名传佳话

两年征战已白发

一生征战何人陪

我谁是谁非我谁相随

戎马一生为了谁

能爱几回我恨几回

败帝王我斗苍天

我夺得皇位以成仙

豪情万丈天地间

续写另类我帝王篇

红尘事我已斩断

久征沙场我人心乱

当年扬名又立万

我这一战无遗憾

相思我愁断肠

眼中我泪两行

我多年为君一统天下

我戎马把名扬

烟雨我平凡事

此生我怀大志

为了佳人回眸一笑

我立下这毒誓

百花我出芬芳

回首我曲流殇

我回眸沧海一曲忧伤

感触莉花香

将军出征人在外

我归来之日谁还在

兄弟把酒论豪迈

驰骋疆场我求一败

《送别》的歌词是什么?

  歌曲 《送别》  李叔同版介绍  《送别》曲调取自约翰·p·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。《送别》不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。第二乐段第一乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了第一乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。这些相近甚至重复的乐句在歌曲中并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山……”淡淡的笛音吹出了离愁,幽美的歌词写出了别绪,听来让人百感交集。首尾呼应,诗人的感悟:看破红尘。  这首广为传唱的歌曲就是李叔同的代表作。  李叔同是我国现代歌史的启蒙先驱。接受了欧洲音乐文化的李叔同,把一些欧洲歌曲的现成曲调拿来,由他自己填写了新词。这些歌曾在全国范围内广为传播。曲调带着强烈的外来色彩,歌词带着浓重的旧体诗词的韵调,这便是最初的,也是宣告一个新的时代已经到来的歌。李叔同用这样的歌完成了启蒙者的历史任务。  李叔同不仅是中国“学堂乐歌”最为杰出的作者,而且较早注意将民族传统文化遗产作为学堂乐歌的题材。他于1905年编印出版的供学校教学用的《国学唱歌集》,即从《诗经》、《楚辞》和古诗词中选出13篇,配以西洋和日本曲调,连同两首昆曲的译谱合集而成的。其中的《祖国歌》,还是当时为数较少、以中国民间曲调来填词的一首学堂乐歌,激发了学生的爱国热情。不久他东渡日本,学习西方音乐、美术、戏剧理论,主攻钢琴。曾创办我国第一部音乐刊物《音乐小杂志》,竭力提倡音乐“琢磨道德,促社会之健全,陶冶性情,感精神之粹美”的社会教育功能。同时发表了《我的国》、《隋堤柳》等怀国忧民的乐歌。  李叔同一生迄今留存的乐歌作品70余首。编作的乐歌继承了中国古典诗词的优良传统,大多为借景抒情之作,填配的文辞依永秀丽,声辙抑扬顿挫有致,意境深远而富于韵味。加上他具有较为全面的中西音乐文化修养,选用的多为欧美各国的通俗名曲,曲调优美动人,清新流畅,词曲的结合贴切顺达,相得益彰,达到了很高的艺术水平。因此,他的乐歌作品广为青年学生和知识分子喜爱,像《送别》、《忆儿时》、《梦》、《西湖》等,特别是《送别》,先后被电影《早春二月》、《城南旧事》成功地选作插曲或主题歌,已成为了一个历史时期中国青年学生或知识分子思想感情的象征。由他自己写的词谱曲的《春游》,则是我国目前可见的最早的一首合唱歌曲。  丰子恺版  李叔同《送别》手迹似未留存。《送别》最初发表版本见于裘梦痕、丰子恺合编的《中文名歌五十曲》。此书收入李叔同作词作曲或者填词的歌曲作品十三首。 1927年8月由开明书店出版。有人说此书在1921年出版,是错误的。此书的歌词字体不是标准印刷体,而是手写体。书写之人可能是编者。  长亭外,  古道边,  芳草碧连天。  晚风拂柳笛声残,  夕阳山外山。  天之涯,  海之角,  知交半零落。  一壶浊酒尽余欢,  今宵别梦寒。  丰子恺(1898~1975)是李叔同的高足,与李叔同关系深厚。在1918年李叔同出家后,二人来往也十分密切。根据丰子恺年谱,1927年秋李叔同还曾在丰子恺家中小住。丰子恺曾向人推荐,李叔同的“作曲和作歌,读者可在开明书店出版的《中文名歌五十曲》中窥见”。因此,这个版本的可靠性无可怀疑,应视为正宗原版。  丰子恺版在传播过程中,曾发生个别错讹。“一觚浊酒”之“觚”,有“瓢”、“壶”、“杯”、“樽”等几种误植。“觚”与“瓢”字形相近,可能在传抄过程中被错认。但“觚”为古人盛酒的器具,“瓢”为农人从水缸舀水或者从面缸取面的器具,岂能混淆和替代。“壶”与“觚”(音孤)音接近,“觚”变为“壶”,当是传唱过程中听差所致。而“杯”、“樽”之讹传,传唱者记忆错误的可能性比较大。  林海音版  台湾女作家林海音在其自传体小说《城南旧事》中两次提到《送别》这首歌。她记录的《送别》歌词是:  长亭外,古道边,芳草碧连天。  问君此去几时来,来时莫徘徊。  天之涯,地之角,知交半零落。  人生难得是欢聚,惟有别离多。  林海音版和丰子恺版差别较大。有人认为这是林海音记忆错误或者对原词记忆不全,以杜撰填充。对此说法我不以为然。以林海音对童年往事的记忆能力,她断不会忘记她一生都非常喜爱的《送别》这首歌的歌词。我以为,林海音版的《送别》在历史上确实存在过。它曾经作为林海音在北京读书的那所小学在毕业典礼唱的仪式歌曲。林海音在《城南旧事》中把它称为“欢送毕业同学离别歌”。我想是这样的,那所小学采用《送别》作为“欢送毕业同学离别歌”,但鉴于李叔同原词中“一觚浊酒尽余欢”等句不适合儿童唱,就加以修改了。我只对“问君此去几时来,来时莫徘徊”中的“来”字有所怀疑,从意思上说此处用“还”似更为贴切,也避免和后面的“来”重复。而网上传抄本,也确有将“问君此去几时来”写为“问君此去几时还”的。  电影《城南旧事》版  电影《城南旧事》对《送别》的使用,并没有被林海音版所限。它实际是把丰子恺版和林海音版合二为一,但又有个别差异。影片在出现《送别》一歌时,没有字幕,我记录的两段歌词是:  长亭外,古道边,芳草碧连天。  晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。  天之涯,地之角,知交半零落。  一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。  长亭外,古道边,芳草碧连天。  问君此去几时来,来时莫徘徊。  天之涯,海之角,知交半零落。  人生难得是欢聚,唯有别离多。  这个版本,文字上的最大特点是把丰子恺版和林海音版中的“地之角”变为“海之角”,不知是否有所依据。另外,“尽余欢”一句,我反复听,确定唱的是“瓢 ”。由于电影具有特别的传播力,特别是在八十年代初的时候,这个版本的《送别》传播最广。但不能不说,这个版本并不好。  陈哲甫增续版  可能是因为《送别》比较短小,所以在其流行后有人续填歌词。而有的续词随原词一起传播,时间一长,被人误当作李叔同《送别》的第二段。最著名者当属陈哲甫续词。  陈哲甫(1867~1948),天津人。1903年留学日本。回国后历任北京高等师范(北师大前身)教授、燕京大学国文系主任兼教授、北京贫儿院院长等职。1928年后居天津。陈哲甫与李叔同相识,并可能和李叔同有亲戚关系。他写的《送别》续词收入杜庭修所编《仁声歌集》中。该歌集1932年12月由仁声印书局出版。《仁声歌集》将陈哲甫的续词和李叔同的原词同刊在《送别》歌中,形成《送别》的演绎版。全词为:  长亭外,古道边,芳草碧连天。  晚风拂晓笛声残,夕阳山外山。  天之涯,地之角,知交半零落。  一觚浊酒尽余欢,今宵别梦寒。  长亭外,古道边,芳草碧连天。  晚风拂晓笛声残,夕阳山外山。  长亭外,古道边,芳草碧连天。  孤云一片雁声酸,日暮塞烟寒。  伯劳东,飞燕西,与君长别离。  把袂牵衣泪如雨,此情谁与语。  长亭外,古道边,芳草碧连天。  晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。  续词中“此情谁与语”,也有写为“此情与谁语”的。两者都通,但孰是孰非,有待见过《仁声歌集》原书者指正。还有人误以为是“此情谁与予”。另外,有些文章将“把袂牵衣”写为“把裤牵衣”、“把袖牵衣”,显然不对。  陈哲甫的续词也不坏,但似乎写的是男女分别、儿女情肠,不如李叔同原词意义宽广。  佚名续增版  《送别》还有这样一个版本:  长亭外,古道边,芳草碧连天。  晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。  天之涯,地之角,知交半零落。  一觚浊酒尽余欢,今宵别梦寒。  韶光逝,留无计,今日却分袂。  骊歌一曲送别离,相顾却依依。  聚虽好,别离悲,世事堪玩味。  来日后会相予期,去去莫迟疑。  有不少人说第二段也是李叔同所作,但没有人提供原始证据。我分析,这也是一个续作。这段词突改第一段词意象联想、情景结合的风格,对光阴易逝、悲欢离合发表议论,味同嚼蜡,所作议论实际上是对第一段意思的重复,没有新意。作为歌词,它也不上口,几乎无法歌唱。因而我判断它不是李叔同手笔。从根本上说,《送别》原词内容完整,有始有终,根本就不需要第二段歌词。即使李叔同真的写了第二段歌词,那也是续貂之为。  这个版本的《送别》似乎是从港台传来。我在网上看到的一份“台中市立国中八十 *** 年度第一学期第二次成绩考查一年级国文科”试卷,将它作为阅读测验题。香港也有文章认为它是李叔同《送别》全词。  丰子恺家庭版  有人回忆,丰子恺晚年见后辈学唱《送别》,觉得新时代的儿童应当唱朝气蓬勃的歌曲,于是重填了《送别》歌词,并改题为《游春》:  星期天,天气晴,大家去游春。  过了一村又一村,到处好风景。  桃花红,杨柳青,菜花似黄金。  唱歌声里拍手声,一阵又一阵。  这个歌词只是在形式上与《送别》相仿,构不成《送别》的演绎版本。这里仅仅将其作为《送别》传播史上的一个花絮加以介绍。  其它版本  长亭外,古道边,芳草碧连天。  晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。  天之涯,地之角,知交半零落。  一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒。  美丽的,燕子啊,哭泣泥娃娃。  蜻蜓飞过夹竹桃,神仙不见了(liao)。  小斑马,蔷薇花,牧羊的原野。  群鸟翱翔的天际,岁月静流逝。  韶光逝,留无计,今日却分袂。  骊歌一曲送别离,相顾却依依。  聚虽好,别离悲,世事堪玩味。  来日后会相予期,去去莫迟疑。  席慕容的送别  不是所有的梦都来得及实现  不是所有的话都来得及告诉你  内疚和悔恨  总要深深地种植在离别后的心中  尽管他们说  世间种种 最后终必成空  我并不是立意要错过  可是我 一直都在这样做  错过那花满枝桠的昨日  又要错过今朝  今朝 仍要重复那相同的别离  馀生将成陌路  一去千里 在暮霭里  向你深深地俯首  请为我珍重  尽管他们说 世间种种  最后终必 终必成空  无名氏的送别  杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。  柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。  译文:  杨柳青青柳条垂地,杨花飞舞漫天柳絮。  折柳相送杨花散尽,借问征人何时归期?——诗人抓住具有象征意义的事物—杨柳,通过描写、渲染,抒发了离愁别绪。头两局极力渲染杨柳、杨花铺天盖地之势,借此烘托出挥之不去、难以割舍的离别之情。后两局写杨柳尚有飞尽之时,反衬出征人归期难料,从而更加重了离别的别凉气氛  周传雄的送别  歌词:  车窗外无声的雨一直下  弄湿了记忆模糊的映像  那时候  我们一心想占领天下  在季节的交替中不安的长大  长大了  我们学会了张扬  率性的不顾一切不一样  这些年  开始懂得孤单真叫人害怕  每当午夜梦回  把他乡变故乡  想要联络想要回到最单纯的那时候  谁来理解此刻慌乱的感受  我们曾经那么交心那么的无话不说  时光冻结了再也无法回头  长亭外 古道边  现在的你过的好吗  天之涯 旅人没有家  思念的夜伤感伴雨下  长亭外 隔天涯  过去的你还记得吗  天之涯 万般都放下  酒入愁肠再无需牵挂

“雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江……”这首歌曲的名字是?

《中国人民志愿军战歌》,又名《打败美帝野心狼》。

创作于1950年,由麻扶摇作词,周巍峙作曲。

歌词原是时任炮兵部队连政治指导员麻扶摇写的出征诗,最初载于新华社《记中国人民志愿部队几位战士的谈话》的电讯稿。

作曲家周巍峙为这首诗谱了曲,首刊在《时事手册》上,歌名为《打败美帝野心狼》。

后来,作曲者又将歌名改为《中国人民志愿军战歌》。

这首歌,采用进行曲式,气势雄壮,节奏铿锵。

更多出征原唱是谁(歌曲英雄出征原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!