本
文
摘
要
面对心仪的她(他),你表白了吗?
今天就来跟我一起学习怎样用日语表白
看动漫学日语,有时就是这么简单。
夏目遇到一个半吊子的除妖人在封印妖怪,那人得意地自言自语:
なんだ、案外(あんがい)簡単(かんたん)なものだなあ、妖祓(あやかしばら)いなんて。除妖比想象的要简单得多了。 案外【あんがい】【anngai】◎或① 【形容动词/ナ形容词】意想不到,出乎意外。(予測と食い違うさま。思いのほかのことをすること)。工事(こうじ)は案外(あんがい)早(はや)くできあがった。 工程出乎意外很快完成了。 解析:这里要给大家辨析「案外」和「意外」(いがい)的区别。「意外」是意外,想不到,出乎意料(思いがけないこと。予想外)。简而言之,「案外」是比预想得更……「意外」是没想到……
夏目决定把没有完全封印的瓶子带到城里给专业的除妖师名取处理,对猫咪老师说:
付(つ)き合(あ)ってくれないか。你能陪我一起去吗? 付き合う【つきあう】【tsukiau】③ 自动词・五段/一类1. 陪伴;奉陪,应酬。(義理や、交際上の必要から、相手をする)。母(はは)の買(か)い物(もの)に付き合った。 (我)陪妈妈去买东西了。2. 交际,交往,来往。(行動をともにする)。友達(ともだち)と付き合う 和朋友来往解析:「付き合う」也可以指男女之间的交往。所以经常会在日剧和动漫里看到有人在表白时会说「付き合ってください」(请和我交往吧)。矮油~有点无法直视夏目对猫咪老师说的话了嘿嘿嘿。
夏目在公寓楼下按门铃后,名取说了句:更多日本资讯,请关注早道日语微信(izaodao)
上(あ)がってくれ。你上来吧。到了楼上名取家,他开门欢迎夏目,也说:
さあ、上がって。快进来吧。(源于传统的日本房屋在玄关处都是比较低的,这里意译为“进来”。) 解析:前方高能预警!让我们欢迎用法超多的——
上がる【あがる】【agaru】◎自动词・五段/一类1. 上;登。(高い所へ移る)。階段(かいだん)を上がる。 上台阶。2. (地位、程度、质量、价格、价值等)提高;上升。(高くなる。よくなる。勢いやスピードが増す)。温度(おんど)が上がる。 温度升高。級(きゅう)が上がる。 升级。3. 发出(声音、响声)。(大きな声が発せられる)。悲鳴(ひめい)が上がる。 惊呼。4. (从浴池、田地、船舶等中)出来。(水の中にあった物が水上や陸や船上に移された状態になる)。船(ふね)から上がる。 从船中出来登陆。5. (源自进入高一阶段之意)上学。(入学または進級する)。高校(こうこう)に上がる。 上高中。6. (事情)完成,结束。(終わる。仕上がる)。土砂(どしゃ)降(ふ)りの雨(あめ)が上がる。 暴雨停了。7. 产生;获得;课获得利益、效果、收入等。(よい結果が出る)。利益(りえき)が上がる。 获利。8. (用钱)解决。(済む。まかなえる)。入学費用(にゅうがくひよう)は百万円(ひゃくまんえん)で上がった。 入学费花了一百万日元。9. 怯场;沉不住气。(緊張して、平静でいられなくなる)。人前(ひとまえ)ですっかり上がる。 在人前怯场。10. (给神、佛)供上。(神仏の前に供えられる)。灯明(とうみょう)が上がる。 供着神灯。11. 去;访问。(参上する;伺う)。ごあいさつに上がる。 前往拜访。12. 追溯,回溯。(時代を古くさかのぼる)。13. (因皇宫坐落于北面)(在日本京都)向北行;上殿;进宫。(京都市中で、北の方へ行く)。他动词・五段/一类 吃;喝;「飲食する」的尊敬语。(「食べる」、「飲む」の尊敬語;めしあがる)。粗茶(そちゃ)ですが、お上がりください。 请喝茶。接续词 1. (接动词连用形后)表示动作强烈。(すっかり…する)。彼(かれ)は震(ふる)え上がる。 他颤抖地厉害。2. (接动词连用形后)表示完成或结束。(できあがる)。塗(ぬ)り上がる。 涂完。
名取封印完妖怪说了句:
一丁(いっちょう)上がりだ。搞定啦。 一丁【いっちょう】【icchou】① 【名词】
1. 一块,一顶,一把。(豆腐、刃物などのように「丁」を用いて数えられるものひとつ。)
一丁豆腐(とうふ)。一块豆腐。
2. 一下,来一下,干一下。(ひと勝負。ひと仕事。)一丁やってみるか。来一盘怎么样。解析:这一句的「上がる」就是上一个语法点的第6个用法表完成。去日本点拉面的时候,拉面师傅会大声喊道「ラーメン一丁!」拉面一份!吃过“出前一丁”的方便面吗?这四个字原本的意思是“一份外卖”,没想到吧? 【一丁上がり】1 原本是指一道菜好了,或上菜时的喊声。2 顺利处理完一件事,在竞争中取得胜利或胜利时的呐喊。
夏目觉得带着这么个麻烦的东西来找名取非常不好意思,说:
すみません、こちらの都合(つごう)のいいときばっかり頼(たよ)って……不好意思,专挑我自己方便的时候麻烦你…… 都合【つごう】【tsugou】◎或①名・他动词・サ变/三类1. 准备;安排;设法;通融;挪用;调度。(遣り繰りすること。工面すること)。都合をつけて出席(しゅっせき)する。 安排时间出席。2. 障碍。(差し支え)。都合があって行けない。 因故不能去。3. 机会;凑巧,顺利(与否)。(機会、順調するかどうかなどを表す)。ご都合主義(しゅぎ) 机会主义万事(ばんじ)都合よくいった。一切(进行得)很顺利。都合悪(わる)く、留守(るす)だった。 不凑巧,(他)没在家。解析:如果被邀请做某事,可以用「すみません、ちょっと都合が悪いので……」(不好意思,有点不方便……)来拒绝别人,本段夏目说的也是这个用法。
夏目回到家,发现的场在门口等他。他问夏目有没有读那封信,不巧之前信在妖怪被第一次封印时,让风吹走了,夏目并没有看到信的内容。的场以为他找了个骗小孩的理由来骗他,说:
困(こま)りましたね。真让人为难呢。夏目不愿跟的场走,猫咪老师说但去无妨,这样我也好吃个饱。(露出邪魅的笑容,瞳孔也从平时呆萌的黑色变成了发光的金色。)
的场又说了一次:
それは困りますね。那就让我为难了。在小亭子告诉夏目到访的原委后,夏目拒绝了的场的要求。的场要挟他说如果明天没有准时出现,就去塔子阿姨家接他。夏目一听就着急了,说:
そんな!だいたい家(いえ)に来(ご)られるのは困ります。怎么这样!到我家来我会很困扰的。 困る【こまる】【komaru】② 【自动词・五段/一类】1. 困难,为难,没有办法,苦恼。(どうしたら良いか分からなくて、困る)。歯(は)が痛(いた)くて、困る。 牙痛得难熬。2. 苦于贫困,困苦。(貧乏で苦しむ)。生活(せいかつ)に困る 生活贫困3. 难以处理,无法对付。(相手の行為を迷惑に感じる)。急(きゅう)に来(こ)られて、困る。 突然来访,真难办。解析:
日本人真的非!常!喜!欢!用!「困ります」,动不动就只会说“你这样做会让我(或者他人)很困扰的……”特别是在有人违反公共道德的时候,即使已经对周围的人造成非常恶劣的影响,工作人员还要压抑住心中的怒火,故作平静地说「お客様(きゃくさま)、それは困ります」这位客人,您这样做会让人很困扰……(真不想这样翻译,但是在我看来这种应对真的很弱鸡,对于没有公德心的人就应该抄上家伙,撸起袖子,擤个鼻涕,怒视之,大吼一声——干蛤啊!找抽四不四!)
每一集的语言点分享好像越写越多了,不知道你们还是否愿意继续看下去,不过我是越写越有劲了!
今天的分享就到这里,我们下期再见!
更多日本资讯,请关注早道日语微信(izaodao)