本
文
摘
要
1、夕烧け空は赤い 炎のように赤い、この星の半分を真っ赤に染めた、それよりももっと赤い血が、体中を流れてるんだぜ
被夕阳染红的天空艳红如火焰
但比这更加鲜红的血液啊
正在我们体内流淌着
——《夕暮れ》the rolling girls
前几天在江边跑步,随手拍到了一张夕阳,耳机里正好随机播放到了这首《夕暮れ》,不知怎么的,就想到疫情期间,武汉的护士推着老人一起共赏夕阳的那副画面,突然理解了柴静在《看见》里的那一句话:“那个温热的跳动,就是活着。”
02、ブラウン管の向こう側
かっこつけた騎兵隊が
インディアンを打ち倒したピカピカに光った銃で
出来れば僕の憂鬱を
打ち倒してくれればよかったのに自译:电视屏幕里,耀武扬威的骑兵队,把印第安人打倒在地。那闪闪发光的枪啊,如果打碎的是我的忧愁,该有多好呢?
03/生まれたところや皮膚や目の色で
一体この僕の何が分かるというのだろう译:出生的地方、皮肤、眼睛的颜色,就凭这些就能给我们分出三六九等吗?
(原意应该是”从这些东西,到底能看出我们的什么呢?“结合语境,我认为意译成”分出三六九等“更合适,日语小辣鸡的一家之言,欢迎批评指正!)
——《青空》the blue hearts
“歌诗合为事而作”,一个真正有影响力的音乐人,应该承担时代责任,发出时代之声的,the blue hearts无疑是这方面的杰出代表。这首歌写的是黑人受歧视的现状,以“我们都在一片青空之下”,呼吁各人种之间的平等。
“我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。这就是我们的希望。有了这个信念,我们将能从绝望之嶙劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳争吵的声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。”
希望马丁路德金演讲里的画面早日实现,我们人类,有朝一日,能够共享同一片平等的青空。
04、あと10年もう100年、過ぎれば、変わりゆく、この世界、僕らもうここに・いないけれど、守りたいものがある
——《変わり行く世界のために》茶太
翻訳:再过十年、一百年,这个世界逐渐变化,就算我们那个时候消失无踪,但想要守护的东西还是会一直存在的吧。
很喜欢这首歌淡淡的“物哀”和“无常”的思想,人世繁华不过一瞬,但有的东西是永远不会消失的。比如文化、精神啊,穿越千年,历久弥新,我们想要守护的东西,一直都没有变过。
05、君を好きでいれて良かった、君のために強くなれた、きっと正しいから
——《海に行く》茶太
翻译:能喜欢你真的是太好了,因为你我变得更强大了,(虽然已经挥手别离)但这段经历,肯定是有意义的吧。
“但凡相遇。总有意义”,很喜欢这种对待逝去的恋爱的、豁达乐观的态度,因为遇见一个人而变得更好,不管有没有结果,都是一种幸福吧。
06、銀河みたいな君だったよ 僕は探している 夜明け前に見つかるように。
翻訳:寻找银河一般闪耀的你,但愿在天亮前找到你的踪迹。
这是我们,每一位追光者的心声啊。