小伙伴关心的问题:泰勒斯威夫特lover歌词(best lover歌词),本文通过数据整理汇集了泰勒斯威夫特lover歌词(best lover歌词)相关信息,下面一起看看。

泰勒斯威夫特lover歌词(best lover歌词)

Lover 的主打歌首次出现在Taylor Swift 2019 年 9 月的 Vogue 封面故事中,并附有其桥段中的一段歌词。采访者将这首歌描述为“浪漫、萦绕、华尔兹、创作型歌手的黄金时刻”。Taylor Swift在 2019 年青少年选择奖的获奖感言中宣布了这首歌的发行日期。三天后,这首歌出现在 iTunes 上,显示这是专辑的第三首曲目。

这首歌是一首献给Taylor Swift三年伴侣Joe Alwyn的浪漫歌曲。它对他们的关系采取类似婚礼的观点,并分享有关他们浪漫的信息。一位参加了其中一个秘密会议的推特用户声称,他在问答环节得到了Taylor Swift的回复:“‘Lover’是Taylor Swift有史以来最喜欢的[原创]歌曲”。

原曲及我的翻译

[Verse 1]

We could leave the Christmas lights up til January.And this is our place, we make the rules.And theres a dazzling haze, a mysterious way about you, dear.Have I known you twenty seconds or twenty years?

我们可以让圣诞节的灯火一直延续到1月。这里只属于我们,由我们制定规则。这有一条耀眼幽暗又神秘的道路,通向亲爱的你。我究竟是认识了你20秒还是20年?

[Chorus]

Can I go where you go?Can we always be this close?Forever and ever, ah.Take me out, and take me home.Youre my, my, my, my lover.

我们是否可以形影不离,如胶似漆直到永远吗?带着我远游,带着我回家,你是我的,我的……,我的爱人

[Verse 2]

We could let our friends crash in the living room.This is our place, we make the call.And Im highly suspicious that everyone who sees you wants you.Ive loved you three summers now, honey, but I want em all.

我们可以让我们的朋友们在客厅里放纵,这里只属于我们,我们可以呼朋唤友。我高度怀疑每一个看过你的人都会想要得到你。我们已经相恋的3个夏天,但亲爱的,我想要的是永远。

[Chorus]

Can I go where you go?Can we always be this close?Forever and ever, ah.Take me out, and take me home.(Forever and ever).Youre my, my, my, my lover.

[Bridge]

Ladies and gentlemen, will you please stand?With every guitar string scar on my hand.I take this magnetic force of a man to be my lover.My hearts been borrowed and yours has been blue.Alls well that ends well to end up with you.Swear to be overdramatic and true to my lover.And youll save all your dirtiest jokes for me.And at every table, Ill save you a seat, lover.

女士们还有先生们,可以站起来吗?用这满是吉他伤痕的手,我得到这个自带磁场的男人成为我的爱人。我的心曾被别人俘获,你的心曾满是忧郁。但还好我们都有美好的结束,就是与你最终走到一起。真诚的向我的爱人起誓,我付出的都是真情实感。你会和我说那些下流的笑话。我会在每一个桌边为你预留位置。

[Chorus]

Can I go where you go?Can we always be this close?Forever and ever, ah.Take me out, and take me home. (Forever and ever).

Youre my, my, my, my.

Oh, youre my, my, my, my.

Darling, youre my, my, my, my lover.

一些个人想法

“We could let our friends crash in the living room”这是咋个理解呢?让我们的朋友们在卧室里碰撞?嗨起来? *** 四射?为什么而嗨起来呢?为我们之间炙热的爱情?还是崩溃?为什么而崩溃呢?我们旁若无人的爱恋让他们崩溃,虐狗?实在联想不出啥别的了。还是仅仅是联动后面的“we make the call”,表示在我们这我们想让他们干嘛他们就得干嘛?“dirtiest jokes”肮脏的笑话???是什么梗“this is our place”这里只属于彼此,确实信达雅了“dazzling haze”这里氤氲弥漫,文化人翻译。“Have I known you twenty seconds or twenty years?”我真的只认识了你20秒吗,又或者已经20年。就描述一见钟情的那种感觉吧。“crash”翻译成放纵,确实很贴切。想不到啊“Swear to be overdramatic and true to my lover”我是不明白这句话是怎么和“戏剧”联系上的“dirtiest jokes”英式幽默的一种表述,她的男友是个英国人。MV里翻译成“令我脸红的挑逗情话”也很贴切。

更多泰勒斯威夫特lover歌词(best lover歌词)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!