本
文
摘
要
前言
众所周知,YOASOBI 是以小说音乐化为特色的日本双人音乐组合。区别于日本一直以来注重实体 CD 销量的传统,YOASOBI 以流媒体为主要阵地,单曲大多仅在流媒体平台上线,并不发售实体 CD。
2019 年结成后,出道曲「夜に駆ける」的 MV 自 2019/11 在 YouTube 公开,截至 2022/05 已获得超 2.5 亿播放量(2020/05 公开的 THE FIRST TAKE 版也已有超 1.2 亿播放量),在多个流媒体音乐平台也登上排行榜前列,成为了 YOASOBI 最广为人知的代表作之一。
要做好歌词翻译不是一件简单的事,译者不仅要看懂歌词的字面意思,还需要深入理解歌词要表达的东西,不能孤立地进行单句翻译,否则极有可能曲解原意。特别是一些依赖用户贡献歌词翻译的平台,存在比较严重的望文生义问题。
目前,YOASOBI 已发售的实体 CD 除一张单曲「怪物 / 優しい彗星」外,只有两张专辑——「THE BOOK」和「THE BOOK 2」。两张专辑收录了 YOASOBI 的大部分单曲,本文也将以专辑的曲顺进行介绍。
单曲简介「アンコール」
「アンコール」(Encore)
MV 公开日:2021/01/18
单曲配信日:2021/07/02
原作小说:「世界の終わりと、さよならのうた」(水上下波・著) (世界的终结与、永别的歌曲)
Tie-up:Google Pixel 5, Pixel 4a (5G) 广告曲「アンコール」是首发于 2021/01/06 发售的 YOASOBI 首张专辑「THE BOOK」的单曲。该曲基于 Sony Music 旗下的小说投稿站 monogatary 举办的「夜遊びコンテストvol.1」(YOASOBI Contest vol.1) 获奖作品「世界の終わりと、さよならのうた」(世界的终结与、永别的歌曲) 制作。比赛有两个题目,分别是「埃っぽい朝のこと」(满是灰尘的早晨的事)、「自悶自倒」(自闷自倒,与自问自答同音)。本作是前者的投稿作品。
原作故事提要
剧透注意报在世界毁灭的前一天,年轻的男人救下了倒在路上的女人。女人在一个堆满各种乐器的像废弃工厂一样的地方醒来,各种乐器的中间放着一台三角钢琴,旁边立着一把复古的木吉他,抚摸过弦,吉他发出漂亮的声音。男人出门后,女人坐在钢琴前回想,从小弹到大的钢琴,已经很久没有再碰过了,原以为再无机会弹的钢琴,没想到在世界的最后一天,还能这样坐在钢琴前。
男人开着面包车行驶在道路上,后座堆放着的乐器发出碰撞声。自从在那个仓库开始收集乐器已经过去三个月了,也许是已经将周边的乐器都差不多回收完了,今天几乎没有收获。车里的收音机传出一首不知是谁广播的《自新世界》交响曲。
「你在这里做什么呢?」今天一天都在思考着的女人的话语。其实男人自己也不明白,就在独自一人寻找葬身之处时偶然发现的仓库,看见放在中间的孤独的钢琴后,男人便决定开始收集乐器了。虽然不知道这个行为有什么意义,但男人已经决定了,在最后时刻,自己要与仓库中所有的乐器一同燃尽。收音机里传出一位初老的男性的致谢和道别的话语,随后流出的是亨德尔的《哈利路亚》。回到仓库前,从中传出了轻微的钢琴声,男人如弹簧般跑进了仓库。
原以为会挨骂,但男人只是呆呆地看着。女人随心地弹奏着,男人闭着眼睛,似乎在倾听钢琴的声音。「你很喜欢钢琴吧,弹的这么开心」男人突然问。女人告诉男人,自己曾是音乐大学的学生,钢琴是自己的全部,自己的母亲是前钢琴家,父亲是不出名的作曲家。小时候一直被强迫着练琴,父母还想让自己在肖邦上获奖。虽曾觉得自己对钢琴已经连看都不想看了,没想到最终还是没法离开钢琴。
一起弹吧,女人邀请道。「都说了我不会钢琴」「不,我是说这个」「你是吉他手吧,只有这把吉他,被保养的很好」。乐器的声音回响在仓库中,实际上吉他的声音压不过三角钢琴,明明只能听到一点微弱的声音,但女人还是一副开心的表情。不知不觉间,男人流下了眼泪。男人说,自己曾与一位挚友一起靠着音乐生活。在知道世界即将毁灭后,他突然提议要走遍全国,用音乐给大家带去梦想。直到有一天,我们被歹徒袭击了,自己仅仅抱着这把吉他逃了出来,之后就无论如何也找不到他了。自那以后,自己就放弃音乐了。
「告诉我,音乐到底有什么意义?想用音乐带去希望的他因为音乐死了,音乐根本没有改变世界的能力,想用这种东西带来梦想和希望,只能是无法实现的梦罢了吧?」
「我觉得,音乐虽然没有改变世界的能力,但音乐还是有稍微给予听者一点勇气,这样小小的能力的。」
「但到了明天,就再也没有人能听见了。」
「现在这里还有我和你。他的音乐一定也给了你勇气吧,所以你没有离开音乐,还呆在这里。」
男人又一次流下了眼泪。「继续演奏吧,已经是最后了,一秒钟都没得浪费了噢」女人——奏再次弹响了钢琴。男人——修也也跟着她的步调,弹了起来。虽然不知道世界是不是真的明天就要毁灭了。但我真的不想结束——已经很久没有这样想过了。如果明天世界没有结束,跟我一起去旅行吗?如果这样问她,她会怎么反应呢。修也弹着吉他,这样想着。
歌词解读
本作描绘了在世界最后一天相遇的两位音乐家的故事。标题「アンコール」一般用于在演唱会上要求再来一曲时的呼喊。
明日世界は終わるんだって
君にはもう会えないんだって
またいつかって手を振ったって
叶わないんだよ
仕方ないね
明日世界は終わるんだって
それならもう
その時まで何度でもずっと
好きな音を鳴らそう歌词的开头说明了故事的背景,世界即将毁灭,再也无法见到你了,就算挥手道出明天见,也是无法实现的。如果世界毁灭的事实无法改变,那就直到那一刻不停奏响喜欢的音乐吧。
薄暗闇に包まれた
見覚えのない場所、目を覚ます
ここは夜のない世界
今日で終わる世界
そんな日にあなたに出会った前两句描写了奏醒来时看到的景象。这个世界已经没有夜晚了,就在这今天就要完结的世界,我们相遇了。
好きにしていいと
それだけ残して
何処かへゆく
あなたの音が遠ざかってく
そしてまたひとり
淀んだ空気の中で第一句是修也对奏说的话,原作中,修也原本想让奏拿点食物赶紧出去,但奏说想要再留在这里一会儿,不止为何,修也也没能强硬赶她出去。
ありふれたあの日々をただ思い返す
終わりが来ることを待つ世界で
辛い過去も嫌な記憶も
忘れられないメロディーも
今日でさよなら独自一人留在仓库的奏看着钢琴回想起曾经的日子。这里并列「辛い過去」和「嫌な記憶」,也说明钢琴对奏来说也并不全是美好的回忆。
ひとり車を走らせる
営みの消えた街の中を
明日にはもう終わる今日に
何を願う
何を祈る这一段来到修也的视角,对应原作中修也开着车,回想着奏的问题。
何処かから不意に
微かに聞こえてきたのは
ピアノの音
遠い日の音
誘われるままに
呼吸を合わせるように
重ねた音
心地良くて
懐かしくて
幾つも溢れてくる听见的轻轻的钢琴声与昔日挚友的回忆重叠,回到仓库的修也接受奏的邀请,一起演奏了起来。在呼吸同步音律重叠之中,修也的心境也逐渐发生了变化。
いつしか蓋をして閉じ込めていた記憶
奏でる音が連れてきた思い出
気が付けば止まったピアノ
いつの間にか流れた涙
続きを鳴らそう与奏的共同演奏,唤醒了修也与挚友的记忆,回过神来才发觉奏停下了弹奏,看着流下眼泪的修也。
ありふれたあの日々をただ思い返す
終わりが来ることを待つ世界で
辛い過去も嫌な記憶も
忘れられないメロディーも
さよならなんだ最后一行的「さよならなんだ」相比「今日でさよなら」对今天世界就要完结更有实感,也许也隐藏着一缕的不舍。
今ここで好きなようにただ音を鳴らす
最後の日に二人きりの街で
ありふれたあの日々をただ想い奏でる音が
重なり響く在这最后的日子,在这只有两人的地方,随心奏响音乐。
明日世界は終わるんだって
明日世界は終わるんだって
もしも世界が終わらなくって
明日がやってきたなら
ねえ、その時は二人一緒に
なんて两人在弹奏之中,等待着世界结束时刻的到来,修也忽然想到,如果明天还能到来,可以与奏一起旅行吗,但却没有问出口。