小伙伴关心的问题:日语歌撑起了华语乐坛半边天(四大天王翻唱日本歌),本文通过数据整理汇集了日语歌撑起了华语乐坛半边天(四大天王翻唱日本歌)相关信息,下面一起看看。

日语歌撑起了华语乐坛半边天(四大天王翻唱日本歌)

八九十年代的日本是亚洲或者东亚潮流的风向标,词优曲美的日语歌成为中国歌手的灵感来源之一。

从四大天王到张国荣、梅艳芳、邓丽君,这些日后红透两岸三地的天王天后,都曾翻唱过日语歌曲,成为一时经典。

1.

邓丽君《漫步人生路》

在你身边路虽远

未疲倦

伴你漫行

一段接一段

越过高峰

另一峰却又见

《漫步人生路》翻唱自中岛美雪的单曲《ひとり上手》(一个好)。

改编之后被收录进邓丽君的第2张粤语同名专辑中,1983年5月发行后成为白金唱片。

2.

张国荣《风继续吹》

我劝你早点归去你说你不想归去

只叫我抱着你

悠悠海风轻轻吹冷却了野火堆

我看见伤心的你你叫我怎舍得去

哭态也绝美

《风继续吹》源自山口百惠于1980年演唱的日语版《さよならの向こう側》(再见的另一方)。

后来在1983年该歌重新由郑国江改歌词为《风继续吹》,由张国荣演唱并广为传唱。

后来成为张国荣的成名之作,也是电影《纵横四海》的主题曲。 张国荣另一首经典歌曲《Monica》,翻唱自吉川晃司的出道曲《モニカ》(Monica)。

3.

陈慧娴《飘雪》

抱拥飘飘白雪中

让你心中暖去

驱走我冰冻冷

风催我醒

原来共你是场梦

《飘雪》则翻唱自原由子的《花咲く旅路》(译为:花开的旅途),曲为桑田佳佑。

这首歌被收录在陈慧娴的《归来吧》专辑中。

专辑中,“月亮”、“孤单背影”也翻唱自国语的“你看你看月亮的脸”和“什么样的爱你才会懂”。

《飘雪》《红茶馆》都是陈慧娴的经典之作。

4.

王菲《容易受伤的女人》

留着你隔夜的吻

感觉不到你有多真

想你天色已黄昏

脸上还有泪痕

《容易受伤的女人》翻唱日本歌后中岛美雪70年代末的作品《口红》(ルージュ)。王菲在1992年下半年,从美国返港并重新踏入乐坛时改编了这首歌。

后被收录进发唱片《COMINGHOME》中。

这张唱片一推出即断市,销量冲破白金。

单曲《容易受伤的女人》更是横扫全港,在各电视台的音乐颁奖礼中,勇夺金曲,王菲一举跃入香港一线女歌手的行列。

5.

李克勤《红日》

命运就算颠沛流离

命运就算曲折离奇

命运就算恐吓着你做人没趣味

别流泪,心酸,更不应舍弃

我愿能,一生永远陪伴你

《红日》翻唱自立川俊之的《それが大事》(很重要的),由李克勤重新填词,立川俊之作曲。

发行于1992年,收录于同名专辑《红日》。 这首歌也是李克勤和袁咏仪1992年拍的电视剧的主题曲。

写歌词的那天,李克勤因拍戏几天都没睡觉,又赶时间。

李克勤坐在TVB的停车场里写,3点多拍完戏写到天亮。

6.

周华健《让我欢喜让我忧》

爱到尽头,覆水难收,

爱悠悠,恨悠悠

为何要到无法挽留,

才又想起你的温柔

《让我欢喜让我忧》翻唱自日本组合恰克与飞鸟的歌曲《男と女》,歌曲由李宗盛填词。

随后这首歌成了周华健的一首经典情歌。

周华健的另一首代表作《花心》,则翻唱自日本著名民谣歌手喜纳昌吉的《花》。

7.

刘若英《后来》

栀子花 白花瓣

落在我蓝色百褶裙上

爱你 你轻声说

我低下头 闻见一阵芬芳

《后来》是刘若英的一首经典情歌,这首歌是翻唱自日本歌手Kiroro的代表作《未来へ》。 后由玉城千春作曲,作词人施人诚作词。

并在和声部分,邀请马来西亚女歌手梁静茹演唱,最后经由刘若英的演唱成为经典。 这首歌被收录在刘若英2000年发行的专辑《我等你》中,成为刘若英的代表作之一。

8.

范玮琪《最初的梦想》

把眼泪种在心上

会开出勇敢的花

可以在疲惫的时光

闭上眼睛闻到一种芬芳

范玮琪的《最初的梦想》翻唱自日本歌姬中岛美雪的《银の龙の背に乗つて》,

中岛美雪《骑在银龙背上》是称颂离岛医生的歌曲,银龙是他的自行车。

离岛医生在不信任他的离岛上,一生骑着他的自行车走街串巷,救死扶伤。

这首日文歌是日剧《五岛医生诊疗所》的片尾曲。 范玮琪看过电视剧后注意到了这首歌,便有了想要翻唱的想法。

9.

梅艳芳《夕阳之歌》

漫长路骤觉光阴退减

欢欣总短暂未再返

哪个看透我梦想是平淡

曾遇上几多风雨翻编织我交错梦幻

《夕阳之歌》原唱是日本超级巨星KondoMasahiko(近藤真彦)(《タ烧けの歌》),经港台歌手数次翻唱,粤语、国语版本皆有。

其中较为有名的版本有陈慧娴的《千千阙歌》、李翊君的《风中的承诺》以及梅艳芳版本的这首《夕阳之歌》。

梅艳芳的《夕阳之歌》是电影《英雄本色-夕阳之歌》的主题曲,由陈少琪填词。 《夕阳之歌》是2003年梅艳芳在舞台上演唱的最后一首歌。

10.

张学友《李香兰》

回头似是梦

无法弹动

迷住凝望你

退色照片中

像花虽未红

如冰虽不冻

《李香兰》改编自日本歌手玉置浩二的《行かないで》(不要走),收录于张学友在1990年推出的专辑《梦中的你》。推出后在香港并未获得任何奖项,甚至连劲歌金曲的季选歌曲都未能进入。

当时在香港传媒大众也未引起很大反响。 但后来却在香港成为经典,是罕见的虽非冠军单曲却日后大热之粤语经典歌曲。

玉置浩二、山口百惠、中岛美雪的日文歌都一再被中国歌手翻唱。

不得不说这些优质的日语歌手成全了一批天王天后。

更多日语歌撑起了华语乐坛半边天(四大天王翻唱日本歌)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!