本
文
摘
要
8月15日上午, 村上春树有声书独家授权仪式在上海书展主会场举行。上海译文出版社将村上春树的有声书独家授权于懒人听书平台,包括《挪威的森林》《且听风吟》等9部有声书将陆续在该平台上线。
移动互联网时代,读者阅读方式和需求都发生了巨大的变化。为适应这种变化,服务读者多样的阅读需求,电子书、有声书等数字出版读物成为上海译文出版社近年来一个重要的发展方向。经过不懈努力,今年年初,村上春树向上海译文出版社一次性开放21部作品数字出版授权,这在数字权利授权一向谨慎的日本版权市场实属罕见。
数字出版这一块我们国内发展时间不长,国外作者、版权代理方有顾虑可以理解,需要一个过程才能加深理解。这次村上授权给我们,可以说是对译文社多年专业规范版权经营的肯定。上海译文出版社社长韩卫东告诉澎湃新闻记者。
据介绍,上海书展期间,包括《挪威的森林》《且听风吟》《奇鸟行状录》在内的九部经典作品已举行了电子书首发式,而《挪威的森林》有声书也已经在懒人听书平台上线。
韩卫东告诉澎湃新闻记者,译文社对《挪威的森林》有声书制作非常重视,选择与国内一流的配音工作室领声进行合作,邀请吴磊等知名配音演员进行录制,希望通过声音工作者的演绎带给读者更好的体验。
试音时就非常忐忑,因为对《挪威的森林》这样的作品,必须做到精神高度集中,全情投入。吴磊说道。这份投入也换来了听众读者的肯定——以前看第一遍的时候好像没懂,现在再来重温一下,尤其配合吴磊老师的迷人声线,真是享受。懒人听书用户楼旻之这样评价道。
正是这种文字和声音的差异性,让懒人听书CEO宋斌并不认为有声书是传统纸书的敌人,有声书不会挤压纸书的市场空间,两者的读者群并不一样,大家愿意通过不同方式体验经典作品的内涵,反而可以促进纸书市场和读者群的扩大。
对于村上陪跑诺贝尔文学奖的万年老梗,韩卫东表示,出版社引进外文图书作品并不是以能否获奖为标准,我们从来不押宝,只是想把世界上最好的作品奉献给中国读者。就像石黑一雄获奖后,大家发现他的所有中文版权都在译文社,但我们只是以精品为标准,获奖反而不求而至。