小伙伴关心的问题:张元干的送别词《贺新郎》注释(贺新郎苏轼翻译),本文通过数据整理汇集了张元干的送别词《贺新郎》注释(贺新郎苏轼翻译)相关信息,下面一起看看。

张元干的送别词《贺新郎》注释(贺新郎苏轼翻译)

作者简介∶

张元干(公元1107年——1143年),字仲宗,南宋词人。

凉生岸柳催残暑

原词∶

梦绕神州②路,怅秋风,连营画角,故宫离黍③。底事昆仑倾砥柱④,九地黄流乱注⑤?聚万落千村狐兔。天意⑥从来高难问,况人情老易悲难诉。更南浦,送君去!

凉生岸柳催残暑,耿⑦斜河,疏星淡月,断云微度。万里山河知何处?回首对床夜语。雁不到,书成谁与?目尽青天怀古今,肯儿曹恩怨相尔如⑧。举大白⑨,听金缕。

注释∶

①胡邦衡(1102——1180)∶即胡铨,邦衡是他的字,南宋政治家、文学家。②神州∶古时称中国为“赤县神州”,后用“神州”或“赤县”作为中国的别称。有时也指中原大地。③故宫离黍∶这是一句成语。故宫,从前的宫殿;离黍,指茂盛的庄家。这一成语,是用于表达怀念故国情思的。可参阅《诗经•王风•黍离》∶“彼黍离离,知我者谓我心忧。不知我者谓我何求”。④昆仑倾砥柱∶古人认为黄河出昆仑山,传说昆仑山有铜柱,其高入天,称为天柱。这里的意思,是把昆仑天柱和黄河砥柱同类并书。⑤九地黄流乱注∶九地,指神州大地。相传大禹治水时,把天下分为九州,九州也就成了中国的代名词。黄河乱注,指黄河水泛滥,这里比喻金兵的猖狂进攻。⑥天意∶暗指朝廷、最高统治者。⑦耿∶明亮。⑧肯儿曹恩怨相尔汝∶“曹”字,除了姓氏,还有等、辈的意思,如∶尔曹(尔等、尔辈),吾曹(吾等、吾辈)。儿曹(儿辈),是小孩、年轻人的意思。“恩怨相尔汝”,本自韩愈诗《听颖师弹琴》∶“昵昵儿女语,恩怨相尔汝”,尔、汝,都是第二人称。意思是说,琴师的琴声缠绵婉转,像一对青年男女在谈情说爱,窃窃私语,彼此以你相称,十分亲昵。⑨大白∶一大杯酒。汉代以前的史料上,说“浮白”、“浮一大白”这样的语汇,都是指酒宴上的罚饮,非泛泛的饮酒。这个语汇在先秦两汉以后,用法上有了变化,“浮者,罚也”的意思不见了。中古以后的人用此语,纯指畅饮、满饮。

耿星河,疏星淡月

译文∶

沦陷的中原大地啊,

无时不让我牵挂,在梦中

绕行你那纵横的道路。

秋风里我无限地惘怅。

号角声声金营处处。

故都的宫殿如今怎样?

地里的庄家定然荒芜。

到底是什么原因,

倾了昆仑山上的天柱,

倒了黄河水中的砥柱,

使神州大地洪水乱流,

千万村落窜藏着狐兔。

高高在上的天意,

从来就难弄清楚。

况且人的年寿易老,

悲伤的情感难以讲述。

而在这样的伤痛中,

又在南浦送走了你——

我意气相投的旧故!

送别在杨柳岸边,

初秋的凉气逼退了残暑。

明亮的银河斜跨天空,

疏朗的星星淡淡的月,

几片浮云慢慢地飘度。

山河辽阔行程万里,

不知你到的是怎样的去处。

回想过往你我曾夜里对坐,

把衷曲怀抱互相倾吐。

人们说雁往南飞不过衡阳,

新州去衡阳还有千万里,

鸿雁不到的地方,

给你的书信谁来捎附?

望尽青天怅怀今古,

大丈夫岂能像那青年男女,

分别时把小感情说过不住。

罢罢罢,举杯饮酒听歌曲,

排遣那忧国伤时郁积的情愫。

说明∶

绍兴八年,秦桧当国,力主和义,胡铨上书请斩秦桧等以谢天下。胡铨因此事遭迫害,送新州(今广东新兴)编管,张元干作此词为胡铨壮行。这首词极其慷慨愤激,忠义之气,溢于字里行间。上片感时,下片赠别。后因此词被捕下狱,并削职为民。而后张元干漫游江浙等地,客死他乡,卒年约八十岁。至今,福建永泰县嵩口镇还有保存完好的“张元干纪念馆”。

更多张元干的送别词《贺新郎》注释(贺新郎苏轼翻译)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!