本
文
摘
要
กลางวัน 是个合成词,泰语叫คำประสม,即用两个意思不同的词组合成一个新词。กลาง(不偏不倚、中间)+วัน(天)=กลางวัน(白天) 。กลางวัน 这个词本身就有两个意思,一个是指从黎明到黄昏的这段时间,那就是白天;还有一个意思指正午左右的一段时间,那就是正午、中午。
อาหารกลางวัน 是在 กลางวัน 这个合成词的基础上再合成了一次,อาหาร(饭、食物)+กลางวัน(白天)=อาหารกลางวัน(白天的饭) 。注意,在这里,取的是 กลางวัน 的第二个意思,即“中午、正午”。所以,อาหารกลางวัน 是午饭的意思。
相应的,还有以下合成词:อาหารเช้า=อาหาร+เช้า (清早的饭)早饭
อาหารเย็น=อาหาร+เย็น (黄昏的饭)晚饭
午饭也可以说成:
อาหารเที่ยง=อาหาร+เที่ยง (正午的饭)午饭
อาหาร 这个词也不是泰语的固有词,它来自于梵语的 आहार (อาหาร) 或者是巴利语 อาหาร 。对应的泰语固有词应该是 ของกิน (吃的东西),也是个合成词。更多泰语不是吗怎么说(泰语的为什么怎么说)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!