小伙伴关心的问题:上海磁悬浮多快(世界上最快的磁悬浮),本文通过数据整理汇集了上海磁悬浮多快(世界上最快的磁悬浮)相关信息,下面一起看看。

上海磁悬浮多快(世界上最快的磁悬浮)

The worlds fastest trains

High-speed rail is the most effective alternative to air travel for journeys of up to 1,100 kilometers (700 miles). Shuttling passengers between city centers at speeds of 290 kph (180 mph) or more, it offers a compelling combination of speed and convenience.

对于长达1100公里(700英里)的旅行来说,高铁是最有效的替代航空旅行的选择。它将乘客以290公里/小时(180英里/小时)或更高的速度穿梭于都市之间,提供了速度与便利的完美结合。

1: Shanghai Maglev - 460 kph/286 mph (China)

上海磁悬浮-460公里/小时/286英里/小时(中国)

The worlds fastest public train is also unique -- its the only link in the world currently carrying passengers using magnetic levitation (Maglev) rather than conventional steel wheels on steel rails.

世界上最快的公共列车,它也是目前世界上唯一一条使用磁悬浮而非传统钢制车轮在钢轨上载客的列车。

①levitation:

美 [ˌlɛvɪˈteɪʃən]

升空,飘(悬)浮

②maglev:

英 [mæglev] 美 [ˈmæɡlev]

磁浮列車;磁浮火车

Connecting Shanghais Pudong airport with Longyang Road station in the city center, it has a maximum commercial speed of 460 kph, completing the 30 kilometer journey in just seven and a half minutes.

它将上海浦东机场与市中心的龙阳路站连接起来,最高商业速度为460公里/小时,仅需7分半钟即可完成30公里的旅程。

Based on German technology, the Maglev trains fly along an elevated track, the powerful magnets providing a super- *** ooth, friction-free ride.

基于德国的技术,磁悬浮列车沿着高架轨道飞行,强大的磁力提供了一个超级平滑、无摩擦的乘坐体验。

2: CR400 Fuxing -- 350 kph/217 mph (China)

CR400“复兴号”——350公里/小时/217英里/小时(中国)

As well as boasting the longest network of high-speed lines in the world, China now has the fastest scheduled trains on the planet.

除了拥有世界上最长的高速铁路网之外,中国还拥有全球最快的固定班次列车。

The CR400 "Fuxing" trains run at a commercial maximum of 350 kph (217 mph) but have successfully reached 420 kph (260 mph) on test. A statement of intent by Chinas booming railway technology industry, the Fuxing trains have been developed from previous generations of high-speed trains.

CR400“复兴号”列车的商业最高时速为350公里/小时(217英里/小时),但在测试中已成功达到420公里/小时。复兴号列车是中国蓬勃发展的铁路技术产业的一项意向声明,它是由前几代高速列车发展而来。

Up to 16 cars long with a maximum capacity of 1,200 passengers, this impressive family of trains is packed with novel features, including at-seat entertainment, *** art glass displays, wireless device charging, " *** art cabins" and even variants designed for extreme weather conditions and autonomous operation -- the latter being the worlds only automatic high-speed trains.

这一令人印象深刻的系列列车长达16节车厢,最多可容纳1200名乘客,配备了新颖的功能,包括娱乐座椅、智能玻璃显示屏、无线充电设备、“智能车厢”,甚至还有专为极端天气条件和自动运行而设计的多种功能,它也是是世界上唯一的自动驾驶高速列车。

variant:

英 [ˈveəriənt] 美 [ˈveriənt]

变种;变;不一致的;多样的

3: ICE3 -- 330 kph/205 mph (Germany)

ICE3--330公里/小时/205英里/小时(德国)

Germanys world-famous InterCity Express (ICE) brand covers a large family of fast trains deployed on a wide variety of routes.

德国举世闻名的城际快车(ICE)品牌涵盖了一系列的快速列车,这些列车分布在不同的路线上。

However, the fastest member of the "White Worm" family is the 330 kph (205 mph) ICE3, which has been around since 1999. These sleek machines were built for the 180-kilometer (110-mile) Cologne-Frankfurt high-speed line and have squeezed the journey times between the two cities from two hours and 30 minutes to just 62 minutes since 2002.

然而,“白虫”家族中速度最快的成员是自1999年问世的时速330公里(205英里/小时)的ICE3。这些时尚的列车是为180公里长(110英里)的科隆-法兰克福高速线路而建造的,自2002年以来这两个城市之间的行程时间从两小时30分钟缩短到了62分钟。

sleek:

英 [sliːk] 美 [sliːk]

光滑的;时髦的;光亮的

4: TGV -- 320 kph/198.5 mph (France)

TGV——320 kph/198.5 mph(法国)

France is the long-time holder of the world speed record for conventional trains, set at an astonishing 574.8 kph (357 mph) on April 3, 2007. At 150 meters per second thats almost double the normal scheduled maximum of Train a Grand Vitesse (TGV) services, recognized across the globe as a pioneer of high-speed rail technology.

法国长期保持着全世界传统列车速度的纪录,2007年4月3日创下了574.8公里/小时(357英里/小时)的惊人速度。以150米/秒的速度,几乎是全球公认的高速铁路技术先驱大维特斯列车(TGV)正常计划速度的两倍

Europes first dedicated high-speed network is still its best known and most successful, reaching out well beyond Frances borders. The French railway industry has progressively pushed the boundaries of what is possible with conventional trains since WWII, *** ashing existing records in 1955 (331 kph), 1981 (380 kph) and 1990 (515.3 kph).

欧洲第一个专用高速网络仍然是其最知名和最成功的网络,其覆盖范围远远超出了法国的边界。自第二次世界大战以来,法国铁路行业逐步突破了传统列车的极限,打破了1955年(331公里/小时)、1981年(380公里/公里)和1990年(515.3公里/小时。

Today, high speed lines radiate from Paris to Lyon, Marseille, Bordeaux, Nantes, Stra *** ourg, Lille, Brussels and London with trains running at up to 320 kph on some routes. Over the last 40 years, the trains have evolved through several generations as the network has expanded.

如今,高速铁路从巴黎延伸至里昂、马赛、波尔多、南特、斯特拉斯堡、里尔、布鲁塞尔和伦敦,部分线路的时速高达320公里。在过去的40年中,随着网络的扩大,列車也经过了几代的发展。

5: JR East E5 -- 320 kph/200 mph (Japan)

JR东E5——320公里/小时/200英里/小时(日本)

Japan introduced the world to the concept of new high-speed railways in 1964 and continues to be a global leader, pushing the boundaries of speed, capacity and safety on its Shinkansen lines.

1964年,日本向世界介绍了新高速铁路的概念,并继续成为全球领导者。在其新干线铁路上突破速度、容量和安全的界限。

While most Shinkansen currently operate at a maximum of 300 kph (186 mph), the E5 "Bullet Trains" of Japan Railways East (JR East) run at up to 320 kph (200 mph) on the Tohoku Shinkansen, which runs north from Tokyo to Shin-Aomori.

虽然目前大多数新干线的最高运行速度为300公里/小时(186英里/小时),但东日本铁路(JR East)的E5“子弹列车”在东北新干线上的运行速度高达320公里/小时,这班列车从东京向北行驶至新青森。

Each train has 731 seats and 32 electric induction motors delivering an impressive 12,900 horsepower. Constructed of lightweight aluminum alloy, the E5s have "active suspension," allowing them to negotiate curves at higher speeds.

每列火车有731个座位和32个感应电动机,输出惊人的12900马力。E5由轻质铝合金制成,具有“主动悬架”,允许它们以更高的速度通过弯道。

①induction:

英 [ɪnˈdʌkʃn] 美 [ɪnˈdʌkʃn]

就职;归纳法;电磁感应

②alloy:

英 [ˈælɔɪ , əˈlɔɪ] 美 [ˈælɔɪ , əˈlɔɪ]

合金

翻译:老戴

编辑:老张

全网搜索:老戴讲英语

感谢各位的阅读,欢迎大家留言、点赞和转发,让我们一起加油(๑•̀ㅂ•́)و✧

更多上海磁悬浮多快(世界上最快的磁悬浮)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!