本
文
摘
要
声明:本文及视频仅用于向国内网友推介莉娜的音乐作品,禁止任何机构和个人以营利为目的使用,如需使用请联系莉娜的官方邮箱linasleibi.official@gmail.com请大家支持原版,多多关注莉娜的YouTube主页Lina Sleibi。
一、歌曲简介、MV视频及歌词译文Over the Rainbow一般译作“彩虹之上”或“飞跃彩虹”,是1939年美国童话电影《绿野仙踪(The Wizard of Oz)》的著名插曲《绿野仙踪》创作于1900年,是美国儿童作家鲍姆(L. F. Baum,1856-1919)创作了系列童话故事之一。
这本书在中国可谓家喻户晓女孩多萝茜(Dorothy,又译多萝丝、桃乐丝)与稻草人(Scarecrow)、铁皮人(Tin Man)和狮子(Lion)的冒险故事,80后和90们应该是不陌生的2018年6月24日,巴勒斯坦青年网红歌手莉娜·苏蕾比(Lina Sleibi)在YouTube上发布了Over the Rainbow的 *** 语版MV《有一个地方(Fī Maḥall)》。
莉娜·苏蕾比(Lina Sleibi)莉娜·苏蕾比1992年出生于巴勒斯坦约旦河西岸城市伯利恒(Bethlehem),她的歌声优美空灵,曲风恬静典雅,爱与和平是她作品永恒的主题她深信,唯有语言和音乐能够深入人心。
目前,莉娜在YouTube上发布了30余首原创及翻唱MV,关注量超过13万,并在迪拜歌剧院(Dubai Opera)成功举办个人演唱会,被歌迷亲切地称为“巴勒斯坦之花”以下是《有一个地方》的MV、链接、歌词拉丁化转写及译文:Over the Rainbow - Lina Sleibi视频YouTube链接:https://youtu.be/Rr1txsDT8Hwyoutu.be/Rr1txsDT8Hw歌词 *** 语原文、拉丁化转写及中文译文(太阳字母前的定冠词按照其实际写法转写):Rāḥ ʾawṣal yawm, lahal-ʾaḥlām.今天我将要抵达,梦想的彼岸。
W-shams il-ḥubbi btishruq ʿal-salām.爱的太阳照耀在和平的世界Bil-samā titṣāfā li-qlūb.在天空之境,人人相亲相爱W-kull il-mashākil bitdūb, bitdūb.一切麻烦烟消云散,烟消云散。
Hunāk rāḥ tlāqīnī.你将在那儿找到我多萝茜遇到稻草人Fī maḥall baʿīd fawq li-ghyūm,乌云之上,有个遥远的地方,Qarīb min li-njūm.星辰近在眼前。
Fī ʾarḍ kunt ba *** aʿ fīhā,有一片土地,我们曾在那里,Bi-qiṣaṣ qabl il-nawm.听着故事进入梦乡多萝茜遇到狮子Fī maḥall baʿīd fawq li-ghyūm,乌云之上,有个遥远的地方,Lawn il-samā ʾazraq.天空颜色蔚蓝。
Wil-ʿaḥlām illī bnaḥlam fīhā,我们拥有的一切梦想,Hunāki btitḥaqqaq.都会在那里实现多萝茜遇到弹奏卡农琴(qānūn)的铁皮人Rāḥ ʾawṣal yawm, lahal-ʾaḥlām.今天我将要到达,梦想的彼岸。
W-shams il-ḥubb btishruq ʿal-salām.爱的太阳照耀在和平的世界Bil-samā titṣāfā li-qlūb.在天空之境,人人相亲相爱W-kull il-mashākil bitdūb, bitdūb.一切麻烦烟消云散,烟消云散。
Hunāk rāḥ tlāqīnī.你将在那儿找到我Fī maḥall baʿīd fawq li-ghyūm,乌云之上,有个遥远的地方,il-Ḥamām bīṭīr.鸽子在飞翔Baḥlam ʾakūn mitl il-ḥamāmeh,我梦想像鸽子一样,Ḥurrah w-ʿālī ʾaṭīr.自由自在,高高飞翔。
Somewhere over the rainbow,彩虹之上,有一个地方,Blue birds fly.任青鸟飞翔Birds fly over the rainbow,青鸟飞跃彩虹之上,Why then, oh why cant I?为何,噢为何我却不能。
歌曲中文字幕版(知友 @裴龙娜 制作字幕):出场人物:多萝茜(Dorothy)/ 主唱:【巴勒斯坦】莉娜·苏蕾比(Lina Sleibi)稻草人(Scarecrow)/ 竖笛:【巴勒斯坦】法里斯·伊斯哈格(Fares Ishaq)狮子(Lion)/ 吉他:【巴勒斯坦】查理·里什马维(Charlie Rishmawi)铁皮人(Tin Man)/ 卡农琴:【巴勒斯坦】沙菲格·萨阿迪(Shafeeq Alsadi)歌词译者:【巴勒斯坦】约翰·罗伯特·罕达勒(John Robert Handal)【巴勒斯坦】莉娜·苏蕾比(Lina Sleibi)【巴林】 *** ·哈桑(Mohammad Alhasan)导演:【希腊】克丽奥佩特拉·柯莱伊(Kleopatra Korai)制片:【爱尔兰】约翰诺(Johno)【巴勒斯坦】约翰·罗伯特·罕达勒(John Robert Handal)二、歌曲的立意《有一个地方》的取景地是莉娜的故乡伯利恒(Bethlehem),整首MV色彩明快清新,格调积极乐观,并带有浓郁的巴勒斯坦地方特色。
歌曲借用《绿野仙踪》的故事,抒发了巴勒斯坦人民对家乡的热爱、对自由的渴望MV的很大一部分场景都围绕着伯利恒市区北部的以色列隔离墙(Separating Barrier),歌曲之所以把“彩虹”改成“乌云”,其用意似乎也在暗讽那些令人压抑的隔离墙。
以色列当局自2000年起,开始沿以色列实际控制区修建隔离墙隔离墙由约8米高的钢筋混凝土墙体、铁丝网、高压电网、电子监控系统组成,全长700余公里,不但封锁了巴以边界,更将约旦河西岸地区内部的以色列控制区和犹太定居点从巴勒斯坦领土彻底分离出去。
这些盘根错节的隔离墙,把约旦河西岸的土地切割得支离破碎,巴勒斯坦人进出隔离墙须接受严格盘查这极大限制了巴勒斯坦人的出行自由,并时常引发 *** 不过,巴勒斯坦人民却把隔离墙当成了展示艺术的舞台,他们在隔离墙上创作出一幅幅涂鸦作品,表达他们对现实的无奈与愤怒,以及对未来的希望和憧憬,其中不乏精品之作。
《有一个地方》MV采用动画效果,为隔离墙上的画作赋予了“生命”,把观众带入了一个充满希望的童话世界画中的男孩坚持不懈地敲打隔离墙,坚冰一般的围墙终于被敲出了裂纹墙的那边,一个奇怪的生物羡慕地望着他们欢快的背影。
相信大家都看到了视频3分10秒到3分20秒左右的亮点:莉娜经过的这段隔离墙,赫然用中文写着大大的“拆”字,这可能出自中国游客抑或是某个懂中文的巴勒斯坦朋友之手作为莉娜的超级粉丝,我向她解释了一下这个字的含义:莉娜:我想唱一首有名的中文歌曲。
我:好极了莉娜:你可以帮我转发YouTube上面的一些链接吗?我:当然可以莉娜:非常感谢我:不客气我们在《有一个地方》的MV里面发现了中文(图)莉娜:哇噢,我以前还不知道呢我:黑圈里面的字意思是“拆除”。
莉娜:明白了我:在中国,我们会把这个字写在即将拆掉的建筑上莉娜:噢,有意思我:这个字很适合这堵墙它念做chāi歌声如此动听,连漫画人物都情不自禁地唱起Somewhere over the rainbow...在MV的结尾,两个小天使终于撬开了隔离墙,乌云之外,天色蔚蓝:《撬墙小天使》是伯利恒最著名的隔离墙涂鸦之一,以下是原图:三、歌词的方言特点歌曲用 *** 语巴勒斯坦方言(Palestinian Arabic)的约旦河西岸南部口音演唱,这种口音主要流行与东耶路撒冷、拉姆 *** 、伯利恒、希伯伦一带,与 *** 语标准语存在明显差异,也与纳布卢斯、杰宁等地的西岸北部口音不尽相同。
巴勒斯坦方言的主要特点如下:1、名词、动词尾符省略,阴性标志圆tāʾ(-ah)通常读作-eh或-ih,例如:【名、阴性】一只鸽子标准语:ḥamāmah(主格泛指ḥamāmatun)巴勒斯坦方言:ḥamāmeh2、软音ay、aw失去a-y、a-w的口型变化,发音近似[e:]和[ɔ:],例如:【名】睡眠(泛指)标准语:nawm(主格nawmun)巴勒斯坦方言:nawm(读作nōm)3、字母thā’塞音化,即从清唇齿擦音[θ]转变为送气的清唇齿塞音[t],并写作tāʾ,例如:【名】如同(用法与介词类似)标准语:mithla巴勒斯坦方言:mitl字母dhāl从浊唇齿擦音[ð]转变为浊唇齿塞音[d],并写作dāl,例如:【动】融化(第三人称阴性单数现在式)标准语:tadhūbu巴勒斯坦方言:bitdūb4、字母qāf通常不表示清小舌塞音[q],而表示声门塞音[ʔ],即读音等同于字母ʾalif,这一点与埃及方言和黎巴嫩方言的辅音音变相似,例如:【名】在...之上(用法与介词类似)标准语:fawqa巴勒斯坦方言:fawq(读作fō’)5、长音节前后的短音节,元音通常发生脱落,例如:你将会遇到我。
标准语:Sawfa tulāqīnī.巴勒斯坦方言:Rāḥ tlāqīnī.(读作tlāʾīnī)如果上述短音节的辅音为声门擦音[h]、清咽擦音[ḥ]或短音节位于词尾,则元音通常不脱落如果名词词首的短元音发生脱落,定冠词il-(标准语al-)与之连写时需读作[i]li-例如:【名】乌云(确指复数)标准语:al-ghuyūmu(主格)巴勒斯坦方言:[i]li-ghyūm6、动词现在式主格在词首添加前缀b-或m-,b-用于大多数人称,m-只用于第一人称复数。
基本形式为bīf‘al或bīf‘il,例如:鸽子在飞翔标准语:al-Ḥamām yaṭīru.巴勒斯坦方言:il-Ḥamām bīṭīr.阴性动词btifʿal或btifʿil与前词连读,前词词尾需增补短元音-i,例如:[梦想]都会在那里实现标准语:Hunāka tataḥaqqaqu.巴勒斯坦方言:Hunāki btitḥaqqaq(读作btitḥa‘‘a‘).第一人称单数写作bafʿal或bafʿil。
7、以半元音字母ʾalif开头的过去式动词进行现在式变位时,字母ʾalif须变成wāw,与前面的辅音拼读成硬化的软音ō;以字母wāw开头的过去式动词,其现在式变位须保留wāw,与前面的元音拼读成合口长元音ū或软音aw(往往硬化作ō),这是巴勒斯坦方言的特点,例如:我将要到达......(“到达”过去式waṣala)标准语:Sawfa ʾaṣil...巴勒斯坦方言:Rāḥ ʾawṣal...8、巴勒斯坦方言动词现在式去掉词首前缀b-或m-,即为动词宾格,可与及物动词、部分介词以及表示将来时态的不变位动词rāḥ直接搭配,例如:我梦想像鸽子一样。
标准语:’aḥlamu ʾan ʾakūna mithla al-ḥamāmah巴勒斯坦方言:Baḥlam ʾakūn mitl il-ḥamāmeh.9、介词ʿalā(在...上)往往省略成字母ʿayn,并读作ʿa,既可以与后面的介词受词连写,也可以独立存在。
指示代词hādhā、hādhihi与定冠词il-连读时省略做hal-,例如:Rāḥ ʾawṣal yawm, lahal-ʾaḥlām.今天我将要抵达,梦想的彼岸连词wa-省略元音作w-,与定冠词il-连读时读作wil-,例如:爱的太阳照耀在和平的世界。
标准语:Wa-shamsu al-ḥubbi tushriqu ʿalā al-salām.巴勒斯坦方言:W-shams il-ḥubbi btishruq ʿal-salām.相关链接:巴勒斯坦电视台“巴勒斯坦TV”对莉娜的专访(适合懂阿语的朋友):巴勒斯坦是个多宗教国家,境内存在 *** 教(逊尼派为主)、基督教(东正教为主,其次天主教)和犹太教撒马利亚支派,各教派之间的关系基本和谐:莉娜原创歌曲2017年2月12日:《你啊你(Inta Yalli)》2016年4月12日:《梦幻之境(Ard il Ahlam)》 2015年12月29日:《圣诞之都(Asimet Al Milad)》2015年12月4日:《睡吧(Nam)》2015年9月25日:《我期盼着(Atwaqaʿ)》2015年5月23日:《我在寻觅(Am Fattish)》2014年6月4日:《把它还给我(Rajjely Yah)》2013年-2015年:《从爱中降生者永生不灭(Alladhī yūladu min ḥubb lā yamūtu ʾabadan)》、《冷(Bard)》、《我要你在(Biddi Takoon)》。