小伙伴关心的问题:张学友翻唱的李香兰原曲是什么(张学友歌曲《李香兰》),本文通过数据整理汇集了张学友翻唱的李香兰原曲是什么(张学友歌曲《李香兰》)相关信息,下面一起看看。

张学友翻唱的李香兰原曲是什么(张学友歌曲《李香兰》)

张学友的经典粤语歌曲《李香兰》,由周礼茂 词 ,玉置浩二 曲。《李香兰》是日本 歌手玉置浩二谱曲和原唱的, 歌曲原名叫《不要走》,是1989年上映的日剧《别了 李 香兰》的主题曲, 我们翻译的国语版叫《秋意浓》。1994年,周星驰在电影《国产凌 凌漆》中也引用过这首歌。

一般直接用人名做歌名的很罕见,由于李香兰传奇性太强,也能从侧面反映侵华战争的 真实性,所以用了非常标志性的人名做歌名。

李香兰,原名山口淑子,出生在中国辽宁的日本人,因为很有艺术天分而被日本侵华势 力选中利用,17岁的李香兰被包装为歌星出道 。因为学习过学习花腔女高音,她的歌 声婉转动人,造诣高深,被评为与周旋和白光等齐名的上海五大歌后。

她演唱的《夜来香》,后来被邓丽君等歌手翻唱,至今仍脍炙人口。日本投降后,李香 兰原本因汉奸罪被逮捕,但证实为日本人后,而得以释放,遣返回国。回到日本之后开 始从政,做了参议院议员。

曾公开劝诫时任日本首相小泉纯一郎,不要参拜靖国神社, 因为“那会深深伤害中国人的心”。

2014年,李香兰94岁去世,中国外交部发言人的洪磊肯定了她在战后对中日友好事业做 出的贡献。

整首歌给人以凄美的感觉,前奏缓慢的起来,就像发黄的陈年往事被徐徐打开,娓娓诉 说着一段悲怆的往事。

日语版的《不要走》,在玉置浩二高深唱功下已然被发挥到了极限。

但是张学友这版《 李香兰》,却有更胜原唱的战力。

整首歌的曲调缓慢,前奏与间奏还有结尾,给了听者静下心来构思 画面的时间和空间。歌唱部分旋律的跌宕起伏,加上哭腔式述说,将情绪逐渐抬高。特 别是高音部分的假声煽情,更是燃爆情感的突破口,“是杯酒渐浓或我心真空”,这句 里的“心”字,既是音最高的地方,也是考验气息支撑力的地方,还是弱音字很难发出 强大音量的地方,这个字是由前口音的字头,逐渐转换过渡成后鼻腔字尾的共鸣,音量自然减弱,声音有往内收的感觉,所以这一 点考倒了大多数的演唱者。从整首歌来看,它几乎要用尽歌唱的全部演唱能力,才能完 成,也就是要求歌唱者唱功一定是全面性的。首先是歌曲意境的情绪把控,要富有超强感染力的表达能力,它也更需要强大的气息来支 撑慢节奏的歌词,气息除了饱满充足外,还要平稳和自如的运用能力。其次是真假声转 换要自然流畅,音域要具备一定的宽广度。重低音的胸腔共鸣和后鼻腔共鸣,要有一定 的厚度和强度等,才能演绎好这首比较有难度的歌曲。

更多张学友翻唱的李香兰原曲是什么(张学友歌曲《李香兰》)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!