本
文
摘
要
这是活跃在中日音乐界的著名抒情女高音歌唱家、上海师范大学音乐学院潘幽燕(演唱)与西安交通大学外国语学院金中教授(译词)合作的作品,并邀请摄影师朱世秀制作了MV。
今天,我们推送中日对唱歌曲《隅田川》,请大家一起来欣赏。 重播 播放 00:00 / 00:00 正在直播 00:00 进入全屏 50 点击按住可拖动视频《花》
日语原文演唱MV & 学唱伴奏
重播 播放 00:00 / 00:00 正在直播 00:00 进入全屏 50 点击按住可拖动视频《隅田川》
中文翻译演唱MV & 学唱伴奏《隅田川》(「花」)是问世于明治33年(1900)的艺术歌曲,以从白天到夜晚的时间顺序,依次描写了东京第一大河隅田川的熙攘河面、沿岸花木及夜月风景,洋溢着欢快之情。隅田川的河堤是当时东京赏樱的名胜之地。歌词格调高雅,古典文学底蕴浓厚,第一段化用了《源氏物语》中的和歌,第三段化用了苏东坡《春夜》诗中的名句“春宵一刻值千金”。作曲者泷廉太郎不满当时日本的学堂乐歌多使用西洋的歌曲旋律填写日语歌词的形式,为推出具有日本原创性的音乐旋律,以春夏秋冬为题材创作了组曲《四季》,时年21岁,被视为音乐天才。本歌是组曲《四季》中的第一曲,三段歌词的旋律之间有细微变化,可以说是近代日本人创作的首部合唱曲,在日本音乐史上具有重要的地位。
花
作詞:武島羽衣 作曲:瀧廉太郎春のうららの 隅田川
のぼりくだりの 船人が
櫂(かい)のしずくも 花と散る
眺めを何に 喩(たと)うべき見ずやあけぼの 露浴びて
われにもの言う 桜木を
見ずや夕ぐれ 手をのべて
われさしまねく 青柳を錦織りなす 長堤(ちょうてい)に
暮るればのぼる おぼろ月
げに一刻も 千金の
眺めを何に 喩うべき隅田川
译词:金中
隅田川多么美好 晴朗春意浓
河面艄公驾船行 来往去匆匆
看船桨掀起水珠 好像花飞舞
我将眼前这美景 何以来形容
君不见河岸樱林 沐浴晨露中
对我含情如有意 传来话语声
君不见黄昏时候 河岸青青柳
对我含情如有意 随风来招手
春花盛开织锦绣 铺满长堤
春日迟迟到夜晚 朦胧月升起
春宵一刻值千金 果真好诗句
我将眼前这美景 何以来作比-END-
来源:日中通信
编辑:嵩淼