本
文
摘
要
更新 评论里有朋友指出这首歌Sara并不是原唱,百度了一下的确如此,原唱应该是The Magnetic Fields,来自1999年发行的专辑《69 Love Songs, Pt. 2》。我想可能是歌引起的某种共鸣促使Sara翻唱了这首歌,也是这种共鸣促使我写了这个回答。
第一次听这首歌就被打动了,然后搜了了歌手的简介。Sara Lov父母离异以后又在年幼时被成为“国际逃犯”的父亲带到以色列,百度百科用了“劫持”这个词。十年后她才结束了颠沛流离的异国生涯,被叔叔带回到美国。中间的经历不得而知,肯定各种曲折艰难。
了解这种背景后可能更能听懂歌曲中女生的对爱恐惧与迷恋交织的复杂情感。这首歌应该是Sara自己生活的投射,所以rodeo甚至rocknroll band都只是一种隐喻,暗指父母个性和生活经历上的特质。
当他遇到了男孩Mike,微醺之时,在酒吧玻璃球闪烁迷离的灯光下产生出爱的幻觉,甚至是一种想要与男孩共同生活的意愿。但是早年的经历又会跳出来,不断地敲击内心,那种宿命般的颠沛流离让女孩对于自己是否能拥有一份爱情产生怀疑。
于是不断地坦白,我爸爸是rodeo,妈妈曾有过rocknroll band,我的生命里好像注定拥有者不羁的基因,我无法在这里停留,马上就要离开,继续着像过去一样流浪般的生活。
此刻女孩的内心像低到尘埃里的花,面对男孩的爱颤颤巍巍,自己要离开这里,也许明年才能回来,但是谁能说得准呢?这份爱难以把握,可是又难以割舍。
自由与爱的冲突大概也是永恒的难题,女孩也没办法以爱裹挟男孩去离开他现有的生活,所以尽管歌中唱到“Why dont you just get into my car”后又有了转折‘but’。
Papa was a rodeo...
曲子很轻快,但是反复咏唱中可以感受到命运的叹息。
最后一句What a coincidence, your Papa was a rodeo too“给了整首歌戏剧般的结尾。
真巧啊,那么你应该懂我,懂我面对爱所有的脆弱、渴望、偏执、恐惧。